< Psalmorum 106 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.