< Psalmorum 106 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2 quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
だれが主の大能のみわざを語り、その誉をことごとく言いあらわすことができようか。
3 beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。
4 memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。
6 peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
われらは先祖たちと同じく罪を犯した。われらは不義をなし、悪しきことを行った。
7 patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
われらの先祖たちはエジプトにいたとき、あなたのくすしきみわざに心を留めず、あなたのいつくしみの豊かなのを思わず、紅海で、いと高き神にそむいた。
8 et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。
9 et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
主は紅海をしかって、それをかわかし、彼らを導いて荒野を行くように、淵を通らせられた。
10 et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
こうして主は彼らをあだの手から救い、敵の力からあがなわれた。
11 et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
水が彼らのあだをおおったので、そのうち、ひとりも生き残った者はなかった。
12 et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
このとき彼らはそのみ言葉を信じ、その誉を歌った。
13 cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
しかし彼らはまもなくそのみわざを忘れ、その勧めを待たず、
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
野でわがままな欲望を起し、荒野で神を試みた。
15 et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
主は彼らにその求めるものを与えられたが、彼らのうちに病気を送って、やせ衰えさせられた。
16 et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
人々が宿営のうちでモーセをねたみ、主の聖者アロンをねたんだとき、
17 aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
地が開けてダタンを飲み、アビラムの仲間をおおった。
18 et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
火はまたこの仲間のうちに燃え起り、炎は悪しき者を焼きつくした。
19 et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の像を拝んだ。
20 et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
彼らは神の栄光を草を食う牛の像と取り替えた。
21 obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
22 mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
彼らは、エジプトで大いなる事をなし、ハムの地でくすしきみわざをなし、紅海のほとりで恐るべき事をなされた救主なる神を忘れた。
23 et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
それゆえ、主は彼らを滅ぼそうと言われた。しかし主のお選びになったモーセは破れ口で主のみ前に立ち、み怒りを引きかえして、滅びを免れさせた。
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
彼らは麗しい地を侮り、主の約束を信ぜず、
25 et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
またその天幕でつぶやき、主のみ声に聞き従わなかった。
26 et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
それゆえ、主はみ手をあげて、彼らに誓い、彼らを荒野で倒れさせ、
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
またその子孫を、もろもろの国民のうちに追い散らし、もろもろの地に彼らをまき散らそうとされた。
28 et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
また彼らはペオルのバアルを慕って、死んだ者にささげた、いけにえを食べた。
29 et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
彼らはそのおこないをもって主を怒らせたので、彼らのうちに疫病が起った。
30 et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
その時ピネハスが立って仲裁にはいったので、疫病はやんだ。
31 et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
これによってピネハスはよろず代まで、とこしえに義とされた。
32 et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
彼らはまたメリバの水のほとりで主を怒らせたので、モーセは彼らのために災にあった。
33 quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。
34 non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、
35 et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
かえってもろもろの国民とまじってそのわざにならい、
36 et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
自分たちのわなとなった偶像に仕えた。
37 et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
彼らはそのむすこ、娘たちを悪霊にささげ、
38 et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
罪のない血、すなわちカナンの偶像にささげたそのむすこ、娘たちの血を流した。こうして国は血で汚された。
39 et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
このように彼らはそのわざによっておのれを汚し、そのおこないによって姦淫をなした。
40 et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
それゆえ、主の怒りがその民にむかって燃え、その嗣業を憎んで、
41 et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
彼らをもろもろの国民の手にわたされた。彼らはおのれを憎む者に治められ、
42 et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
その敵にしえたげられ、その力の下に征服された。
43 saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
主はしばしば彼らを助けられたが、彼らははかりごとを設けてそむき、その不義によって低くされた。
44 et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、
45 et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
その契約を彼らのために思い出し、そのいつくしみの豊かなるにより、みこころを変えられ、
46 et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。
47 salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
48 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat
イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。