< Psalmorum 106 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
2 quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
3 beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
6 peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
8 et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
9 et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
10 et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
11 et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
12 et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
And they believe in His words, they sing His praise,
13 cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
16 et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
17 aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
18 et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
19 et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
21 obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
22 mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
23 et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
26 et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
30 et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
31 et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
32 et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
34 non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
35 et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
And serve their idols, And they are to them for a snare.
37 et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
38 et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
41 et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
And He looketh on their distress When He heareth their cry,
45 et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
And He appointeth them for mercies Before all their captors.
47 salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
48 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat
Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'