< Psalmorum 106 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Hallelujah! Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
Who can describe the mighty acts of the LORD or fully proclaim His praise?
3 beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
4 memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
Remember me, O LORD, in Your favor to Your people; visit me with Your salvation,
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
that I may see the prosperity of Your chosen ones, and rejoice in the gladness of Your nation, and give glory with Your inheritance.
6 peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
We have sinned like our fathers; we have done wrong and acted wickedly.
7 patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
Our fathers in Egypt did not grasp Your wonders or remember Your abundant kindness; but they rebelled by the sea, there at the Red Sea.
8 et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
Yet He saved them for the sake of His name, to make His power known.
9 et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
He rebuked the Red Sea, and it dried up; He led them through the depths as through a desert.
10 et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
He saved them from the hand that hated them; He redeemed them from the hand of the enemy.
11 et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
The waters covered their foes; not one of them remained.
12 et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
Then they believed His promises and sang His praise.
13 cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
Yet they soon forgot His works and failed to wait for His counsel.
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
They craved intensely in the wilderness and tested God in the desert.
15 et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
So He granted their request, but sent a wasting disease upon them.
16 et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
In the camp they envied Moses, as well as Aaron, the holy one of the LORD.
17 aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
The earth opened up and swallowed Dathan; it covered the assembly of Abiram.
18 et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
Then fire blazed through their company; flames consumed the wicked.
19 et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
At Horeb they made a calf and worshiped a molten image.
20 et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
They exchanged their Glory for the image of a grass-eating ox.
21 obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
They forgot God their Savior, who did great things in Egypt,
22 mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds by the Red Sea.
23 et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
So He said He would destroy them— had not Moses His chosen one stood before Him in the breach to divert His wrath from destroying them.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
They despised the pleasant land; they did not believe His promise.
25 et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
They grumbled in their tents and did not listen to the voice of the LORD.
26 et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
So He raised His hand and swore to cast them down in the wilderness,
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
to disperse their offspring among the nations and scatter them throughout the lands.
28 et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
They yoked themselves to Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods.
29 et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
So they provoked the LORD to anger with their deeds, and a plague broke out among them.
30 et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
But Phinehas stood and intervened, and the plague was restrained.
31 et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
It was credited to him as righteousness for endless generations to come.
32 et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
At the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
For they rebelled against His Spirit, and Moses spoke rashly with his lips.
34 non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
35 et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
but they mingled with the nations and adopted their customs.
36 et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
They worshiped their idols, which became a snare to them.
37 et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
They sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
They shed innocent blood— the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was polluted with blood.
39 et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds.
40 et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
So the anger of the LORD burned against His people, and He abhorred His own inheritance.
41 et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
He delivered them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
42 et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
43 saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
Many times He rescued them, but they were bent on rebellion and sank down in their iniquity.
44 et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
Nevertheless He heard their cry; He took note of their distress.
45 et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
And He remembered His covenant with them, and relented by the abundance of His loving devotion.
46 et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
He made them objects of compassion to all who held them captive.
47 salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.
48 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, “Amen!” Hallelujah!