< Psalmorum 106 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
Hvo kan opregne HERRENS vældige Gerninger, finde Ord til at kundgøre al hans Pris?
3 beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Salige de, der holder paa Ret, som altid øver Retfærdighed!
4 memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
Husk os, HERRE, naar dit Folk finder Naade, lad os faa godt af din Frelse,
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
at vi maa se dine Udvalgtes Lykke, glæde os ved dit Folks Glæde og med din Arvelod prise vor Lykke!
6 peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
7 patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
8 et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
9 et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
10 et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
han fried dem af deres Avindsmænds Haand og udløste dem fra Fjendens Haand;
11 et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
12 et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
da troede de paa hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
13 cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej paa hans Raad;
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
de grebes af Attraa i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
15 et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
saa gav han dem det, de kræved, og sendte dem Lede i Sjælen.
16 et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENS hellige;
17 aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
Jorden aabned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
18 et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
19 et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
De laved en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
20 et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
de bytted deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
21 obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
22 mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
23 et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
Da tænkte han paa at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Aasyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
25 et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
men knurrede i deres Telte og hørte ikke paa HERREN;
26 et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
da løfted han Haanden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
28 et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
De holdt til med Ba'al-Peor og aad af de dødes Ofre;
29 et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
30 et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
31 et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
32 et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
33 quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
thi de stod hans Aand imod, og han talte uoverlagte Ord.
34 non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
De udrydded ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
35 et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
med Hedninger blanded de sig og gjorde deres Gerninger efter;
36 et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
37 et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
til Dæmonerne ofrede de, og det baade Sønner og Døtre;
38 et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
39 et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
40 et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
Da blev HERREN vred paa sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
41 et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
han gav dem i Folkenes Haand, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
42 et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
deres Fjender voldte dem Trængsel, de kuedes under deres Haand.
43 saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
Han frelste dem Gang paa Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
44 et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
dog saa han til dem i Trængslen, saa snart han hørte dem klage;
45 et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
46 et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
47 salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
48 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!