< Psalmorum 105 >

1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
Дякуйте Господу, кличте Ім'я́ Його́, серед наро́дів звіщайте про чи́ни Його!
2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чу́да Його́!
3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Хваліться святим Його Йме́нням, хай ті́шиться серце шука́ючих Господа!
4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
Пошу́куйте Господа й силу Його, лице Його за́вжди шукайте!
5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
Пам'ятайте про чу́да Його, які Він учинив, про озна́ки Його та про при́суди уст Його,
6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
ви, насіння Авраама, раба Його, сини Яковові, вибра́нці Його́!
7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Він — Госпо́дь, Бог наш, по ці́лій землі Його при́суди!
8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
Він пам'ятає наві́ки Свого заповіта, те слово, яке наказав був на тисячу родів,
9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
що склав Він його з Авраа́мом, і прися́гу Свою — для Ісака.
10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
Він поставив її за Зако́на для Якова, Ізраїлеві — заповітом навіки,
11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
говорячи: „Я дам тобі Край ханаа́нський, частину спа́дщини для вас“!
12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
Тоді їх було́ невелике число, нечисле́нні були та прихо́дьки на ній,
13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
і ходили вони від наро́ду до наро́ду, від царства до іншого лю́ду.
14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
Не дозво́лив ніко́му Він кри́вдити їх, і за них Він царям докоря́в:
15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
„Не дото́ркуйтеся до Моїх помаза́нців, а пророкам Моїм не робі́те лихого!“
16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
І покликав Він голод на землю, всяке хлі́бне стебло́ полама́в.
17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
Перед їхнім обличчям Він мужа послав, — за раба Йо́сип про́даний був.
18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
Кайда́нами му́чили но́ги його, залізо пройшло в його тіло,
19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
аж до ча́су випо́внення сло́ва Його, — слово Господнє його було ви́явило.
20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
Цар послав — і його розв'яза́в, воло́дар народів — і його був звільни́в.
21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
Він настанови́в його паном над домом своїм, і воло́дарем над усім маєтком своїм,
22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
щоб в'язни́в він його можновла́дців по волі своїй, а старших його умудря́в.
23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
І Ізраїль прибув до Єги́пту, і Яків заме́шкав у Ха́мовім кра́ї.
24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
А наро́д Свій Він сильно розмно́жив, і зробив був рясні́шим його від його ворогів.
25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
Він переміни́в їхнє серце, щоб народа Його ненави́діли, щоб брались на хи́трощі проти рабів Його.
26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
Він послав був Мойсея, Свого раба, Аарона, що вибрав його,
27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
— вони положили були серед них Його ре́чі знаме́нні, та чу́да у Ха́мовім кра́ї.
28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
Він темно́ту наслав — і поте́мніло, і вони не проти́вились слову Його.
29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
Він перемінив їхню воду на кров, і вмори́в їхню рибу.
30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
Їхній край зарої́вся був жа́бами, навіть в поко́ях царів їхніх.
31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
Він сказав — й прибули́ рої мух, воші в ці́лому о́бширі їхньому.
32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
Він градом зробив їхній дощ, палю́чий огонь — на їхню землю.
33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
І Він повибивав виноград їхній та фіґове дерево їхнє, і дереви́ну на о́бширі їхньому повило́млював.
34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Він сказав — і найшла сарана́ та гу́сінь без ліку, —
35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
усю ярину́ в їхнім кра́ї поже́рла, і плід землі їхньої з'їла.
36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
I Він повбивав усіх пе́рвістків в їхньому краї, поча́ток усякої їхньої сили.
37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
І Він ви́провадив їх у срі́блі та в золоті, і серед їхніх племе́н не було́, хто б спіткну́вся.
38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
Єгипет радів, коли вийшли вони, бо страх перед ними напа́в був на них.
39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
Він хмару простяг на заслону, а огонь — на осві́тлення ночі.
40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
Зажадав був Ізраїль — і Він перепели́ці наслав, і хлібом небесним Він їх годува́в.
41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
Відчинив був Він скелю — й лину́ла вода, потекли́ були ріки в пустинях,
42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
бо Він пам'ятав за святе Своє слово, за Авраама, Свого раба.
43 et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
І Він з радістю вивів наро́д Свій, зо співом — вибра́нців Своїх,
44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
І їм землю наро́дів роздав, і посі́ли вони працю лю́дів,
45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant
щоб вико́нували Його за́повіді, та зако́ни Його берегли́! Алілу́я!

< Psalmorum 105 >