< Psalmorum 105 >

1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
Славте Господа, кличте ім’я Його; серед народів звіщайте діяння Його!
2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
Співайте Йому, грайте для Нього, звіщайте всі чудеса Його,
3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
хваліться іменем Його святим! Нехай веселиться серце тих, хто шукає Господа!
4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
Прагніть Господа й сили Його, шукайте обличчя Його завжди.
5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
Пам’ятайте про чудеса Його, які Він здійснив, про знамення та суди Його.
6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
О нащадки Авраама, слуги Його, сини Якова, Його обранці!
7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Він – Господь, Бог наш; суди Його справедливі по всій землі.
8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
Він вічно пам’ятає Завіт Свій, слово, яке Він заповів для тисяч поколінь, –
9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
[Завіт], який Він уклав з Авраамом, і присягу Його Ісааку.
10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
Він встановив його статутом для Якова, як Завіт вічний для Ізраїля,
11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
кажучи: «Тобі віддам Я землю Ханаану як долю вашого спадку».
12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
Коли вони були людом нечисленним, незначним, і мешкали як приходьки на ній,
13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
то мандрували вони від народу до народу, від одного царства до іншого племені.
14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
Він не дозволяв нікому їх гнобити й докоряв за них царям:
15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
«Не чіпайте помазанців Моїх і пророкам Моїм не робіть зла».
16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
Він накликав голод на землю, зламав стебло хлібне.
17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
Послав перед ними чоловіка – у рабство був проданий Йосиф.
18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
Його ноги стисли кайданами, на шию йому наклали залізо,
19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
до того часу, поки не здійснилося сказане Господом, поки слово Господа не очистило його.
20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
Послав цар [слуг своїх] і розв’язав його; правитель народів звільнив його.
21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
Він поставив його володарем над домом своїм і правителем над усім своїм майном,
22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
щоб він князів його міг стримувати на свій розсуд і старійшин його повчав.
23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
Тоді прийшов Ізраїль до Єгипту, оселився Яків у землі Хамовій.
24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
І дуже розмножив [Бог] народ Свій і зробив його сильнішим від супротивників його,
25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
чиї серця Він налаштував, щоб ненавиділи Його народ, щоб лукавили вони з Його рабами.
26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
Він послав Мойсея, слугу Свого, і Аарона, якого обрав Собі.
27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
Вони з’явили знамення Його серед них і чудеса – у землі Хамовій.
28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
Він послав морок, і стало темно, і вони не посміли суперечити Його слову.
29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
Він перетворив води їхні на кров і умертвив рибу в них.
30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
Закишіла земля їхня жабами, навіть у покоях царів їхніх [були вони].
31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
Він сказав, і прийшли рої мух, комарі були на всіх теренах їхніх.
32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
Він дав їм замість дощу град, палючий вогонь – на землю їхню;
33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
він побив у них виноград та смоковницю, зламав дерева в їхньому краї.
34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Сказав Він, і прийшла сарана і гусінь – немає їм ліку!
35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
І з’їли вони всю траву в землі їхній, пожерли плоди їхніх ґрунтів.
36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
Тоді вразив Він усіх первістків у землі їхній – першоплоди сили чоловічої.
37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
І вивів Він ізраїльтян зі сріблом і золотом, не було серед племен їхніх того, хто спотикався.
38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
Зрадів Єгипет, коли вони вийшли, бо страх напав на нього через них.
39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
Розгорнув [Бог] хмару, як покривало, [вдень], і вогонь, щоб світити вночі.
40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
Просив [народ], і послав їм [Господь] перепілок і хлібом небесним наситив їх.
41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
Відкрив Він скелю – і полилися води, потекли рікою в сухій землі.
42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
Бо згадав Він слово Своє святе, [що дав] Авраамові, слузі Своєму.
43 et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
І вивів Він народ Свій у радості, обраних Своїх – із вигуком переможним.
44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
Він дав їм землі народів, і вспадкували здобутки праці їхньої,
45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant
щоб вони дотримувалися Його постанов і берегли закони Його. Алілуя!

< Psalmorum 105 >