< Psalmorum 105 >
1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant
Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.