< Psalmorum 105 >
1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
Rabbiga ku mahadnaqa, oo magiciisa ku barya, Falimihiisana dadyowga ka dhex sheega.
2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
Isaga u gabya, oo ammaan ugu gabya, Shuqulladiisa yaabka badan oo dhanna ka hadla.
3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Ku faana magiciisa quduuska ah, Kuwa Rabbiga doondoona qalbigoodu ha reyreeyo.
4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
Rabbiga iyo xooggiisa doondoona, Oo weligiinba wejigiisa doondoona.
5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
Xusuusta shuqulladiisii yaabka badnaa oo uu sameeyey, Iyo cajaa'ibyadiisii iyo xukummadii afkiisa,
6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
Kuwiinna farcankii addoonkiisii Ibraahim ahow, Kuwiisa uu doortay oo reer Yacquub ahow.
7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Isagu waa Rabbiga Ilaaheenna ah, Xukummadiisuna waxay ku jiraan dhulka oo dhan.
8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
Axdigiisuu soo xusuustay weligiisba, Kaasoo ah hadalkiisii uu kun farcan ku amray,
9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
Kaasu waa axdigii uu Ibraahim la dhigtay, Oo uu Isxaaq ugu dhaartay,
10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
Oo isla kaas wuxuu u adkeeyey oo qaynuun uga dhigay Yacquub, Oo Israa'iilna wuxuu uga dhigay axdi weligiis jiraya,
11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Oo wuxuu ku yidhi, Dalka Kancaan waxaan kuu siinayaa Inuu ahaado qaybtii dhaxalkiinna,
12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
Markay dad tiro yar ahaayeen, Oo ay aad u yaraayeen, qariibna dalka ku ahaayeen,
13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
Oo iyagu quruunba quruun bay uga bexeen, Oo intay boqortooyo ka tageen ayay dad kale u gudbeen.
14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
Isagu ninna uma oggolaanin inuu wax yeelo, Haah, oo daraaddood ayuu boqorro u canaantay,
15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
Oo wuxuu ku yidhi, Ha taabanina kuwayga subkan, Oo nebiyadaydana waxba ha yeelina.
16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
Dhulkiina abaar buu ugu yeedhay inay ku dhacdo, Ushii cuntada oo ay ku tiirsanaayeen oo dhanna wuu wada jebiyey.
17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
Oo nin buu iyaga ka sii hor diray, Kaas oo ahaa Yuusuf oo loo iibiyey addoon ahaan.
18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
Cagihiisii waxay ku xanuujiyeen bircago, Oo naftiisii waxay gashay silsilado bir ah,
19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
Ilaa wakhtigii eraygiisu noqday Eraygii Rabbiga ayaa isaga tijaabiyey.
20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
Markaasaa boqorkii u cid diray oo furay, Kaas oo ahaa taliyihii dadyowga, wuuna sii daayay.
21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
Oo wuxuu isagii ka dhigay sayidkii reerkiisa, Iyo taliyihii maalkiisa oo dhan,
22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
Inuu amiirradiisa xidho markuu doonayoba, Oo uu odayaashiisana xigmad baro.
23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
Israa'iilna wuxuu yimid dalkii Masar, Yacquubna wuxuu qariib ahaan u joogay dalkii Xaam.
24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
Oo isagu dadkiisii aad buu u badiyey, Oo wuxuu ka dhigay inay ka xoog bataan cadaawayaashoodii.
25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
Qalbigoodii wuxuu u beddelay si ay dadkiisa u nebcaadaan, Iyo si ay addoommadiisa u khiyaaneeyaan.
26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
Wuxuu u soo diray addoonkiisii Muuse, Iyo Haaruun oo uu doortay.
27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
Oo waxay dhexdooda ku sameeyeen calaamooyinkiisii, Oo dalkii Xaamna waxay ku sameeyeen yaabab.
28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
Wuxuu u soo diray gudcur, dalkiina gudcur buu ka dhigay, Oo iyana hadalkiisii kuma ay caasiyoobin.
29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
Biyahoodii wuxuu u beddelay dhiig, Oo kalluunkoodiina wuu wada laayay.
30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
Rahyo waa ku bateen dhulkoodii Iyo qolalka boqorkoodiiba.
31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
Isagu waa hadlay, markaasaa waddankoodii oo dhan Waxaa yimid duqsi faro badan iyo injir.
32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
Oo roob ahaan wuxuu u siiyey roob dhagaxyaale, Dalkoodiina wuxuu ku soo daayay dab ololaya.
33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
Wuxuu wax ku dhuftay geedahoodii canabka ahaa iyo geedahoodii berdaha ahaaba, Oo dhirtii waddankooda ku tiilna wuu jejebiyey.
34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Wuu hadlay, markaasaa waxaa yimid ayax, Iyo diir aan la tirin karin,
35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
Oo waxay wada cuneen geedo yaryar oo kasta oo dalkooda ku yiil, Wayna dhammaysteen midhihii dhulkooda.
36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
Oo weliba wuxuu wada laayay curadyadii dalkooda oo dhan, Kuwaas oo ahaa bilowgii xooggooda.
37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
Oo wuxuu dibadda u bixiyey reer binu Israa'iil iyagoo wata lacag iyo dahab, Oo qabiilooyinkiisiina mid taagdarani kuma uu jirin.
38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
Reer Masarna way ku farxeen kolkay ambabbexeen, Waayo, cabsidoodii baa ku dhacday.
39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
Wuxuu korkooda ku kala bixiyey daruur inay qariso, Iyo dab habeenkii iftiin u noqda.
40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
Wax bay weyddiisteen, markaasuu u keenay digaag duur, Oo wuxuu ka dhergiyey kibistii samada.
41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
Dhagaxii ayuu dillaaciyey, markaasay biyo ka soo buqdeen, Oo meelihii engegnaa ayay ku durdureen sidii webi oo kale.
42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
Waayo, wuxuu soo xusuustay eraygiisii quduuska ahaa, Oo uu kula hadlay addoonkiisii Ibraahim.
43 et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
Dadkiisiina wuxuu soo bixiyey iyagoo faraxsan, Kuwii uu doortayna iyagoo gabyaya.
44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
Oo wuxuu iyagii siiyey dalalkii quruumaha, Oo iyana waxay hanti ahaan u qaadeen waxay dadyowgu ku hawshoodeen,
45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant
Inay amarradiisa dhawraan, Oo ay qaynuunnadiisa xajiyaan. Rabbiga ammaana.