< Psalmorum 105 >
1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
Pjevajte mu i slavite ga; kazujte sva èudesa njegova.
3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Hvalite se svetijem imenom njegovijem; nek se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
Tražite Gospoda i silu njegovu, tražite lice njegovo bez prestanka.
5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
Pamtite èudesa njegova koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
Sjeme Avramovo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
Pamti uvijek zavjet svoj, rijeè, koju je dao na tisuæu koljena,
9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
Što je zavjetovao Avramu, i za što se kleo Isaku.
10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
To je postavio Jakovu za zakon, i Izrailju za zavjet vjeèni,
11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
Tada ih još bijaše malo na broj, bijaše ih malo, i bjehu došljaci.
13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
Iðahu od naroda do naroda, iz jednoga carstva k drugome plemenu.
14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
Ne dade nikome da im naudi, i karaše za njih careve:
15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
“Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.”
16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
I pusti glad na onu zemlju; i potr sav hljeb što je za hranu.
17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
Posla pred njima èovjeka; u roblje prodan bi Josif.
18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
Okovima stegoše noge njegove, gvožðe tištaše dušu njegovu,
19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
Dok se steèe rijeè njegova, i rijeè Gospodnja proslavi ga.
20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
Posla car i odriješi ga; gospodar nad narodima, i pusti ga.
21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
Postavi ga gospodarem nad domom svojim, i zapovjednikom nad svijem što imaše.
22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
Da vlada nad knezovima njegovijem po svojoj volji, i starješine njegove urazumljuje.
23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
Tada doðe Izrailj u Misir, i Jakov se preseli u zemlju Hamovu.
24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
I namnoži Bog narod svoj i uèini ga jaèega od neprijatelja njegovijeh.
25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
Prevrnu se srce njihovo te omrznuše na narod njegov, i èiniše lukavstvo slugama njegovijem.
26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
Posla Mojsija, slugu svojega, Arona izbranika svojega.
27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
Pokazaše meðu njima èudotvornu silu njegovu i znake njegove u zemlji Hamovoj.
28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
Pusti mrak i zamraèi, i ne protiviše se rijeèi njegovoj.
29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
Pretvori vodu njihovu u krv, i pomori ribu njihovu.
30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
Provre zemlja njihova žabama, i klijeti careva njihovijeh.
31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
Reèe, i doðoše bubine, uši po svijem krajevima njihovijem.
32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
Mjesto dažda posla na njih grad, živi oganj na zemlju njihovu.
33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
I pobi èokote njihove i smokve njihove, i potr drveta u krajevima njihovijem.
34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Reèe, i doðoše skakavci i gusjenice nebrojene;
35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
I izjedoše svu travu po zemlji njihovoj, i pojedoše rod u polju njihovu.
36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
I pobi sve prvence u zemlji njihovoj, prvine svakoga truda njihova.
37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
Izvede Izrailjce sa srebrom i zlatom, i ne bješe sustala u plemenima njihovijem.
38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
Obradova se Misir izlasku njihovu, jer strah njihov bješe na nj pao.
39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
Razastrije im oblak za pokrivaè, i oganj da svijetli noæu.
40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
Moliše, i posla im prepelice, i hljebom ih nebeskim hrani.
41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
Otvori kamen i proteèe voda, rijeke protekoše po suhoj pustinji.
42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
Jer se opominjaše svete rijeèi svoje k Avramu, sluzi svojemu.
43 et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
I izvede narod svoj u radosti, izbrane svoje u veselju.
44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
I dade im zemlju naroda i trud tuðinaca u našljedstvo.
45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant
Da bi èuvali zapovijesti njegove, i zakone njegove pazili. Aliluja.