< Psalmorum 105 >
1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
Agradeça a Yahweh! Chame seu nome! Dar a conhecer seus feitos entre os povos.
2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
Cantem para ele, cantem louvores para ele! Fale de todas as suas obras maravilhosas.
3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que procuram Yahweh se regozije.
4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez: suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
sua descendência de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
Ele se lembrou de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
o convênio que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac,
10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
e confirmou-o a Jacob para um estatuto; a Israel por um pacto eterno,
11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
dizendo: “A vocês eu lhes darei a terra de Canaã”, o lote de sua herança”.
12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
quando eles eram apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
Ele não permitiu que ninguém os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
“Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
Ele pediu por uma fome na terra. Ele destruiu o suprimento de alimentos.
17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
Ele enviou um homem antes deles. José foi vendido por um escravo.
18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
Feriram-lhe os pés com grilhões. Seu pescoço estava trancado em ferros,
19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
até o momento em que sua palavra aconteceu, e a palavra de Yahweh o provou ser verdadeira.
20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
O rei o enviou e o libertou, mesmo o governante dos povos, e deixá-lo ir em liberdade.
21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
Ele o fez senhor de sua casa, e governante de todos os seus bens,
22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
para disciplinar seus príncipes a seu bel-prazer, e para ensinar a sabedoria a seus mais velhos.
23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
Israel também entrou no Egito. Jacob vivia na terra de Ham.
24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
Ele aumentou muito o seu povo, e os tornou mais fortes que seus adversários.
25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
Ele virou o coração deles para odiar seu povo, para conspirar contra seus criados.
26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
Ele enviou Moisés, seu servo, e Aaron, que ele havia escolhido.
27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
Eles realizaram milagres entre eles, e maravilhas na terra de Ham.
28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
Ele enviou a escuridão, e a fez escura. Eles não se rebelaram contra suas palavras.
29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
Ele transformou suas águas em sangue, e mataram seus peixes.
30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
Their terra inundada de sapos, mesmo nos quartos de seus reis.
31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
Ele falou, e vieram enxames de moscas, e piolhos em todas as suas fronteiras.
32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
Ele lhes deu granizo pela chuva, com relâmpagos em suas terras.
33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
Ele bateu em suas videiras e também em suas figueiras, e estilhaçou as árvores de seu país.
34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Ele falou, e os gafanhotos vieram com os gafanhotos, sem número.
35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
Eles comeram todas as plantas em suas terras, e comeram o fruto de seu solo.
36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
Ele também atingiu todos os primogênitos em suas terras, os primeiros frutos de toda a sua masculinidade.
37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
Ele os trouxe para fora com prata e ouro. Não havia uma única pessoa fraca entre suas tribos.
38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
O Egito ficou contente quando eles partiram, pois o medo deles tinha caído sobre eles.
39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
He espalhar uma nuvem para uma cobertura, fogo para dar luz durante a noite.
40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
Eles perguntaram, e ele trouxe codornizes, e os satisfez com o pão do céu.
41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
Ele abriu a rocha e as águas jorraram para fora. Eles corriam como um rio nos lugares secos.
42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
Pois ele se lembrou de sua palavra sagrada, e Abraão, seu servo.
43 et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
Ele trouxe seu povo para fora com alegria, sua escolha com o canto.
44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
Ele lhes deu as terras das nações. Eles tomaram o trabalho dos povos em posse,
45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant
para que eles possam manter seus estatutos, e observar suas leis. Louvado seja Yah!