< Psalmorum 105 >

1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és mintegy zsellérek abban,
13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, mondván:
15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
Mikor éhséget idéze elő a földön; és a kenyérnek minden botját eltöré,
17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;
18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, és álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, a kit választott vala.
27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
Sötétséget bocsátott és elsötétítette azt, és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
Földjük békáktól hemzsege, még a királyuk termeiben is.
31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
Adott nékik eső gyanánt jégesőt, és lángoló tüzet a földjökre.
33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze őket, és tüzet, hogy világítson éjjel.
40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a melyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
43 et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
Kihozá azért az ő népét örömmel, és az ő választottait vígassággal.
44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant
Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!

< Psalmorum 105 >