< Psalmorum 105 >

1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
यहोवा का धन्यवाद करो, उससे प्रार्थना करो, देश-देश के लोगों में उसके कामों का प्रचार करो!
2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
उसके लिये गीत गाओ, उसके लिये भजन गाओ, उसके सब आश्चर्यकर्मों का वर्णन करो!
3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
उसके पवित्र नाम की बड़ाई करो; यहोवा के खोजियों का हृदय आनन्दित हो!
4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
यहोवा और उसकी सामर्थ्य को खोजो, उसके दर्शन के लगातार खोजी बने रहो!
5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
उसके किए हुए आश्चर्यकर्मों को स्मरण करो, उसके चमत्कार और निर्णय स्मरण करो!
6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
हे उसके दास अब्राहम के वंश, हे याकूब की सन्तान, तुम तो उसके चुने हुए हो!
7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
वही हमारा परमेश्वर यहोवा है; पृथ्वी भर में उसके निर्णय होते हैं।
8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
वह अपनी वाचा को सदा स्मरण रखता आया है, यह वही वचन है जो उसने हजार पीढ़ियों के लिये ठहराया है;
9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
वही वाचा जो उसने अब्राहम के साथ बाँधी, और उसके विषय में उसने इसहाक से शपथ खाई,
10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
१०और उसी को उसने याकूब के लिये विधि करके, और इस्राएल के लिये यह कहकर सदा की वाचा करके दृढ़ किया,
11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
११“मैं कनान देश को तुझी को दूँगा, वह बाँट में तुम्हारा निज भाग होगा।”
12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
१२उस समय तो वे गिनती में थोड़े थे, वरन् बहुत ही थोड़े, और उस देश में परदेशी थे।
13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
१३वे एक जाति से दूसरी जाति में, और एक राज्य से दूसरे राज्य में फिरते रहे;
14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
१४परन्तु उसने किसी मनुष्य को उन पर अत्याचार करने न दिया; और वह राजाओं को उनके निमित्त यह धमकी देता था,
15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
१५“मेरे अभिषिक्तों को मत छूओ, और न मेरे नबियों की हानि करो!”
16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
१६फिर उसने उस देश में अकाल भेजा, और अन्न के सब आधार को दूर कर दिया।
17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
१७उसने यूसुफ नामक एक पुरुष को उनसे पहले भेजा था, जो दास होने के लिये बेचा गया था।
18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
१८लोगों ने उसके पैरों में बेड़ियाँ डालकर उसे दुःख दिया; वह लोहे की साँकलों से जकड़ा गया;
19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
१९जब तक कि उसकी बात पूरी न हुई तब तक यहोवा का वचन उसे कसौटी पर कसता रहा।
20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
२०तब राजा ने दूत भेजकर उसे निकलवा लिया, और देश-देश के लोगों के स्वामी ने उसके बन्धन खुलवाए;
21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
२१उसने उसको अपने भवन का प्रधान और अपनी पूरी सम्पत्ति का अधिकारी ठहराया,
22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
२२कि वह उसके हाकिमों को अपनी इच्छा के अनुसार नियंत्रित करे और पुरनियों को ज्ञान सिखाए।
23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
२३फिर इस्राएल मिस्र में आया; और याकूब हाम के देश में रहा।
24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
२४तब उसने अपनी प्रजा को गिनती में बहुत बढ़ाया, और उसके शत्रुओं से अधिक बलवन्त किया।
25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
२५उसने मिस्रियों के मन को ऐसा फेर दिया, कि वे उसकी प्रजा से बैर रखने, और उसके दासों से छल करने लगे।
26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
२६उसने अपने दास मूसा को, और अपने चुने हुए हारून को भेजा।
27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
२७उन्होंने मिस्रियों के बीच उसकी ओर से भाँति-भाँति के चिन्ह, और हाम के देश में चमत्कार दिखाए।
28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
२८उसने अंधकार कर दिया, और अंधियारा हो गया; और उन्होंने उसकी बातों को न माना।
29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
२९उसने मिस्रियों के जल को लहू कर डाला, और मछलियों को मार डाला।
30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
३०मेंढ़क उनकी भूमि में वरन् उनके राजा की कोठरियों में भी भर गए।
31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
३१उसने आज्ञा दी, तब डांस आ गए, और उनके सारे देश में कुटकियाँ आ गईं।
32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
३२उसने उनके लिये जलवृष्टि के बदले ओले, और उनके देश में धधकती आग बरसाई।
33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
३३और उसने उनकी दाखलताओं और अंजीर के वृक्षों को वरन् उनके देश के सब पेड़ों को तोड़ डाला।
34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
३४उसने आज्ञा दी तब अनगिनत टिड्डियाँ, और कीड़े आए,
35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
३५और उन्होंने उनके देश के सब अन्न आदि को खा डाला; और उनकी भूमि के सब फलों को चट कर गए।
36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
३६उसने उनके देश के सब पहिलौठों को, उनके पौरूष के सब पहले फल को नाश किया।
37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
३७तब वह इस्राएल को सोना चाँदी दिलाकर निकाल लाया, और उनमें से कोई निर्बल न था।
38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
३८उनके जाने से मिस्री आनन्दित हुए, क्योंकि उनका डर उनमें समा गया था।
39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
३९उसने छाया के लिये बादल फैलाया, और रात को प्रकाश देने के लिये आग प्रगट की।
40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
४०उन्होंने माँगा तब उसने बटेरें पहुँचाई, और उनको स्वर्गीय भोजन से तृप्त किया।
41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
४१उसने चट्टान फाड़ी तब पानी बह निकला; और निर्जल भूमि पर नदी बहने लगी।
42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
४२क्योंकि उसने अपने पवित्र वचन और अपने दास अब्राहम को स्मरण किया।
43 et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
४३वह अपनी प्रजा को हर्षित करके और अपने चुने हुओं से जयजयकार कराके निकाल लाया।
44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
४४और उनको जाति-जाति के देश दिए; और वे अन्य लोगों के श्रम के फल के अधिकारी किए गए,
45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant
४५कि वे उसकी विधियों को मानें, और उसकी व्यवस्था को पूरी करें। यहोवा की स्तुति करो!

< Psalmorum 105 >