< Psalmorum 105 >

1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
Bekennet Jehovah, rufet Seinen Namen an! Macht Seine Taten kund unter den Völkern.
2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
Singet Ihm, singt Psalmen, sinnet nach über alle Seine Wunder.
3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Rühmet euch des Namens Seiner Heiligkeit; es sei fröhlich das Herz derer, die Jehovah suchen.
4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
Nach Jehovah fragt und nach Seiner Stärke; sucht beständig Sein Angesicht.
5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
Gedenket Seiner Wunder, die Er getan, Seiner Wahrzeichen und der Gerichte Seines Mundes.
6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
Ihr Samen Abrahams, Seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, Seine Auserwählten.
7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Er, Jehovah, ist unser Gott; auf der ganzen Erde sind Seine Gerichte.
8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
In Ewigkeit gedenkt Er Seines Bundes, des Wortes, das Er geboten, für tausend Geschlechter.
9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
Den Er mit Abraham geschlossen, und Seines Schwures an Isaak.
10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
Und Er ließ ihn erstehen für Jakob zur Satzung, für Israel zu ewigem Bunde.
11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Und sprach: Dir will Ich geben das Land Kanaan zur Schnur deines Erbes.
12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
Als sie noch Leute gering an Zahl waren, nur wenige, und Fremdlinge darinnen,
13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
Von Völkerschaft zu Völkerschaft zogen sie, von einem Königreich zu einem anderen Volk.
14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
Er ließ keinen Menschen sie niederdrücken, und rügte Könige um sie.
15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
Rührt nicht an Meine Gesalbten und tut Meinen Propheten nichts Böses.
16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
Er rief den Hunger über das Land, Er brach jeglichen Stab des Brotes.
17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
Er sandte ihnen einen Mann voraus; zum Knechte ward Joseph verkauft.
18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
In Fußschellen zwangen sie seinen Fuß; in Eisen kam seine Seele,
19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
Bis zur Zeit, daß Sein Wort kam, Jehovahs Rede ihn läuterte.
20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
Der König sandte und ließ ihn los, der Herrscher der Völker, und tat ihm auf,
21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
Er setzte ihn zum Herrn für sein Haus und zum Herrscher über all sein Besitztum.
22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
Damit er nach seinem Willen binde seine Obersten, und weise mache seine Ältesten.
23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf als Fremdling im Lande Chams.
24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
Und Er machte Sein Volk sehr fruchtbar und zahlreicher, denn seine Dränger waren.
25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
Und Er verwandelte ihr Herz, Sein Volk zu hassen und wider Seine Knechte trüglich zu handeln.
26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
Er sandte Mose, Seinen Knecht, und Aharon, den Er auserwählt hatte.
27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
Sie taten unter ihnen Seiner Zeichen Worte und Wahrzeichen im Lande Cham.
28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
Er sandte Finsternis und es ward finster; und sie widersetzten sich Seinen Worten nicht.
29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
Er verwandelte in Blut ihre Wasser und ließ ihre Fische sterben.
30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
Von Fröschen wimmelte ihr Land, in den Kammern ihrer Könige.
31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
Er sprach es und es kam der Arob, die Läuse in all ihrer Grenze.
32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
Ihre Platzregen machte Er zu Hagel, des Feuers Flammen in ihrem Land.
33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
Und ihren Weinstock schlug Er und ihren Feigenbaum, und brach den Baum an ihrer Grenze.
34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Er sprach es und es kam die Heuschrecke und Grille sonder Zahl.
35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
Und alles Kraut in ihrem Lande fraß sie, und fraß die Frucht ihres Bodens.
36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
Und Er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Vollkraft.
37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
Und mit Silber und Gold brachte Er sie aus. Und keiner strauchelte in seinen Stämmen.
38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
Ägypten ward fröhlich über ihren Auszug; denn Schauer vor ihnen war auf sie gefallen.
39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
Er breitete als Decke aus die Wolke, und Feuer, ihnen zu leuchten des Nachts.
40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
Er erbat sich es und Er ließ Wachteln kommen, und Er sättigte sie mit dem Brote der Himmel.
41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
Er tat den Felsen auf und es flossen Wasser, ein Fluß lief durch die Dürre.
42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
Denn Er gedachte des Wortes Seiner Heiligkeit an Abraham, Seinen Knecht.
43 et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
Und in Freuden führte Er Sein Volk aus, mit Lobpreisungen Seine Auserwählten.
44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
Und Er gab ihnen der Völkerschaften Lande, und die Mühsal der Volksstämme nahmen sie ein.
45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant
Auf daß sie hielten Seine Satzungen und bewahrten Seine Gesetze. Hallelujah!

< Psalmorum 105 >