< Psalmorum 105 >
1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
Alleluya. Knouleche ye to the Lord, and inwardli clepe ye his name; telle ye hise werkis among hethen men.
2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
Synge ye to hym, and seie ye salm to him, and telle ye alle hise merueylis;
3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
be ye preisid in his hooli name. The herte of men sekynge the Lord be glad;
4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
seke ye the Lord, and be ye confermed; seke ye euere his face.
5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
Haue ye mynde on hise merueilis, whiche he dide; on his grete wondris, and domes of his mouth.
6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
The seed of Abraham, his seruaunt; the sones of Jacob, his chosun man.
7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
He is oure Lord God; hise domes ben in al the erthe.
8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
He was myndeful of his testament in to the world; of the word which he comaundide in to a thousynde generaciouns.
9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
Which he disposide to Abraham; and of his ooth to Isaac.
10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
And he ordeynede it to Jacob in to a comaundement; and to Israel in to euerlastinge testament.
11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
And he seide, I shal yiue to thee the lond of Canaan; the cord of youre eritage.
12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
Whanne thei weren in a litil noumbre; and the comelingis of hem weren ful fewe.
13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
And thei passiden fro folk in to folk; and fro a rewme in to another puple.
14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
He lefte not a man to anoye hem; and he chastiside kyngis for hem.
15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
Nile ye touche my cristis; and nyle ye do wickidli among my prophetis.
16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
And God clepide hungir on erthe; and he wastide al the stidefastnesse of breed.
17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
He sente a man bifore hem; Joseph was seeld in to a seruaunt.
18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
Thei maden lowe hise feet in stockis, irun passide by his soule; til the word of him cam.
19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
The speche of the Lord enflawmede him;
20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
the king sente and vnbond hym; the prince of puplis sente and delyuerede him.
21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
He ordeynede him the lord of his hous; and the prince of al his possessioun.
22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
That he schulde lerne hise princis as him silf; and that he schulde teche hise elde men prudence.
23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
And Israel entride in to Egipt; and Jacob was a comeling in the lond of Cham.
24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
And God encreesside his puple greetli; and made hym stidefast on hise enemyes.
25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
He turnede the herte of hem, that thei hatiden his puple; and diden gile ayens hise seruauntis.
26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
He sent Moises, his seruaunt; thilke Aaron, whom he chees.
27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
He puttide in hem the wordis of hise myraclis; and of hise grete wondris in the lond of Cham.
28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
He sente derknessis, and made derk; and he made not bitter hise wordis.
29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
He turnede the watris of hem in to blood; and he killide the fischis of hem.
30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
And the lond of hem yaf paddoks; in the priue places of the kyngis of hem.
31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
God seide, and a fleische flie cam; and gnattis in alle the coostis of hem.
32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
He settide her reynes hail; fier brennynge in the lond of hem.
33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
And he smoot the vynes of hem, and the fige trees of hem; and al to-brak the tree of the coostis of hem.
34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
He seide, and a locuste cam; and a bruk of which was noon noumbre.
35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
And it eet al the hey in the lond of hem; and it eet al the fruyt of the lond of hem.
36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
And he killide ech the firste gendrid thing in the lond of hem; the firste fruitis of alle the trauel of hem.
37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
And he ledde out hem with siluer and gold; and noon was sijk in the lynagis of hem.
38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
Egipt was glad in the goyng forth of hem; for the drede of hem lai on Egipcians.
39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
He spredde abrood a cloude, in to the hiling of hem; and fier, that it schynede to hem bi nyyt.
40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
Thei axiden, and a curlew cam; and he fillide hem with the breed of heuene.
41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
He brak a stoon, and watris flowiden; floodis yeden forth in the drye place.
42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
For he was myndeful of his hooli word; which he hadde to Abraham, his child.
43 et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
And he ledde out his puple in ful out ioiyng; and hise chosun men in gladnesse.
44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
And he yaf to hem the cuntreis of hethen men; and thei hadden in possessioun the trauels of puplis.
45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant
That thei kepe hise iustifiyngis; and seke his lawe.