< Psalmorum 105 >
1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
“Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
43 et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant
That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!