< Psalmorum 105 >
1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done!
2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!
3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord!
4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
Look for the Lord, and his strength; always look to be in his presence.
5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out,
6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
descendants of Abraham, children of Israel, his chosen people.
7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
He remembers his agreement forever, the promise he made lasts for a thousand generations;
9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
the agreement he made with Abraham, the vow he gave to Isaac.
10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
The Lord legally confirmed it with Jacob, he made this binding agreement with Israel:
11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
saying to you, “I will give the land of Canaan for you to possess.”
12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
He said this when they were only a few, just a small group of foreigners in the land.
13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
They wandered from country to country, from one kingdom to the next.
14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
He didn't let anyone one treat them badly; warning kings to leave them alone:
15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
“Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”
16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
He caused a famine in the Land of Canaan so that there was no food.
17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
Before that he sent a man, Joseph, who was sold as a slave.
18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
They hurt his feet by placing them in shackles, and they put an iron collar around his neck,
19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
until the time predicted came when the Lord tested him.
20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
The king sent for him and released him; the king of the people set him free.
21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
He put Joseph in charge of the royal household, manager of everything he had,
22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
to teach the king's officials whatever he wanted, to make the king's advisors wise.
23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
Then Israel entered Egypt—Jacob settled as a foreigner in the land of Ham.
24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
The Lord made his people more fertile and more powerful than their enemies.
25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
He made the Egyptians change their minds and hate his people and act deceptively towards them.
26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
He sent his servant Moses, together with Aaron, whom he had chosen.
27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
They carried out his miraculous signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
He plunged the country into darkness—for hadn't they defied what the Lord had said?
29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
He turned their water into blood, killing all the fish.
30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
Then he sent a plague of frogs across the land that even entered the bedrooms of their rulers.
31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
He gave the command, and flies spread throughout their land; mosquitoes were everywhere.
32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
He rained down hail on them, and lightning flashed across their land.
33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
He struck down their grape vines, and tore down their trees.
34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
He gave the command, and swarms of locusts came—countless locusts:
35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
they ate up all the vegetation in their land; they consumed all the growing crops.
36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
He killed all the firstborn in Egypt, the first to be produced in their vigor and strength.
37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
Then he led his people out of Egypt, carrying silver and gold—not one among the tribes was stumbling along.
38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
The Egyptians were delighted to see them go, for they were frightened of the Israelites.
39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
He spread a cloud above them as a covering, and at night a fire to give them light.
40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
He gave them quails to eat when they asked him; he fed them with the bread of heaven until they were full.
41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
He split the rock open, and water gushed out—a river flowing through the desert.
42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
For he remembered his holy promise to his servant Abraham.
43 et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
So he led his people out, his chosen ones, as they sang for joy.
44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
He gave them the lands of the heathen nations, and they inherited what other people had worked for.
45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant
The Lord did this so they could follow his instructions and keep his laws. Praise the Lord!