< Psalmorum 105 >
1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
Priser Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene!
2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
Synger for ham, spiller for ham, taler om alle hans underfulde Gerninger!
3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte glæder sig, som søge Herren!
4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt alle Tider!
5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
Ihukommer hans underfulde Gerninger, som han har gjort, hans Jærtegn og hans Munds Domme.
6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
I, hans Tjener Abrahams Sæd! Jakobs Børn, hans udvalgte!
7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Han er Herren vor Gud; hans Domme ere over al Jorden.
8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
Han kommer evindelig sin Pagt i Hu, det Ord, som han har befalet til tusinde Slægter,
9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
som han har indgaaet med Abraham, og sin Ed til Isaak,
10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
hvilken han opstillede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt
11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
sigende: Dig vil jeg give Kanaans Land til eders Arvs Lod;
12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
der de vare en liden Hob, faa og fremmede deri;
13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
og de vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet Folkefærd.
14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
Han tillod intet Menneske at gøre dem Vold og revsede Konger for deres Skyld:
15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
„Rører ikke mine salvede og gører ikke mine Profeter noget ondt‟.
16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
Og han kaldte Hunger over Landet, han formindskede alt Brøds Forraad.
17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
Han sendte en Mand forud for dem; til Træl blev Josef solgt.
18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
De plagede hans Fødder i Stokken; han selv kom i Jern
19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
indtil den Tid, da hans Ord traf ind, da Herrens Tale havde lutret ham.
20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
Kongen sendte hen og lod ham løs; han, som herskede over Folkene, gav ham fri.
21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
Han satte ham til Herre over sit Hus og til Hersker over alt sit Gods,
22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
at han kunde binde hans Fyrster efter sin Villie og lære hans Ældste Visdom.
23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
Saa kom Israel til Ægypten og Jakob boede som fremmed i Kams Land.
24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
Men sit Folk gjorde han saare frugtbart og mægtigere end dets Modstandere.
25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
Disses Sind omskiftede han, saa at de hadede hans Folk og handlede træskelig imod hans Tjenere.
26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
Han sendte Mose, sin Tjener, Aron, som han havde udvalgt.
27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
De kundgjorde hans Tegns Ord iblandt dem og hans Undere i Kams Land.
28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
Han sendte Mørke og lod det blive mørkt, og de vare ikke genstridige imod hans Ord.
29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
Han vendte deres Vande om til Blod og dræbte deres Fisk.
30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
Deres Land vrimlede af Frøer lige indtil i deres Kongers Kamre.
31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
Han talte, saa kom der Utøj, Lus, over hele deres Landemærke.
32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
Han lod deres Regnbyger blive til Hagel, til Ildslue i deres Land.
33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
Og han slog deres Vinstokke og deres Figentræer og sønderbrød Træerne inden deres Landemærke.
34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Han talte, saa kom der Græshopper og Høskrækker, og der var ikke Tal paa dem.
35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
Og de aade alle Urter i deres Land, og de aade Frugten paa deres Mark.
36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
Han slog og alt førstefødt i deres Land, Førstegrøden af al deres Kraft.
37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
Men hine førte han ud med Sølv og Guld, og der var ingen skrøbelig iblandt deres Stammer.
38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
Ægypten blev glad, der de droge ud; thi Frygt for dem var falden paa det.
39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
Han udbredte en Sky til Skjul og en Ild til at lyse om Natten.
40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
De bade, saa lod han Vagtler komme og mættede dem med Himmelbrød.
41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
Han oplod en Klippe, og der flød Vand, det løb igennem de tørre Steder som en Flod.
42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
Thi han kom sit hellige Ord i Hu og sin Tjener Abraham.
43 et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
Og han førte sit Folk ud med Glæde, sine udvalgte med Frydeskrig.
44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
Og han gav dem Hedningernes Lande; og de arvede, hvad Folkene havde haft Møje for,
45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant
paa det de skulde holde hans Skikke og bevare hans Love. Halleluja!