< Psalmorum 105 >

1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!
2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih!
6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:
9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku.
10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
govoreći: “Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.”
12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
“Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!”
16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne.
17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.
18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.
20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
Kralj naredi da ga driješe, narÄodÄa poglavar oslobodi njega.
21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga,
22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi.
23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana.
25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu.
26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra.
27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji.
28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
Posla tmine, i smrknu se, al' prkosiše oni riječima njegovim.
29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove.
30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske.
31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.
32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
Mjesto kiše grÓad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji.
33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.
34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima.
35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.
37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade.
39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja.
40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani.
41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka.
42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.
43 et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.
44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,
45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant
da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja!

< Psalmorum 105 >