< Psalmorum 105 >

1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
Angraeng khaeah anghoehaih lok to thui ah; anih ih ahmin to kawk oh; a sak ih hmuennawk to kaminawk khaeah amtuengsak oh.
2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
Angmah khaeah laasah oh loe, angmah khaeah saam laa to sah oh; a sak ih dawnrai hmuennawk to thui oh.
3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Anih ih ciimcai ahmin to lensawkhaih hoiah amoek o haih ah; Angraeng pakrong kaminawk ih palungthin loe anghoe nasoe.
4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
Angraeng hoi a thacakhaih to pakrong oh; a mikhmai to pakrong oh!
5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
A sak ih dawnrai, anghmang thok hmuennawk, angmah ih pakha hoi tacawt lokcaekhaihnawk to pakuem oh,
6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
a tamna Abraham ih caanawk, a qoih ih Jakob ih caanawk to panoek oh!
7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Anih loe aicae Angraeng Sithaw ah oh; a lokcaekhaih loe long nui boih ah oh.
8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
Anih loe angmah sak ih lokmaihaih to dungzan khoek to panoek poe, a thuih ih lok to adung sangto khoek to panoek,
9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
anih loe Abraham hoi a sak ih lokmaihaih, Isaak khaeah sak ih lokkamhaih to panoek poe;
10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
to lokmaihaih to Jakob khaeah a caksak moe, Israel khaeah dungzan lokmaihaih ah a suek:
11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Kanaan prae to kang paek han, nangmah ih taham ah kaom qawk baktiah na toep tih, tiah a naa.
12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
Nihcae loe kami tamsi o, ue, paroeai tamsi kaminawk loe prae thungah angvin ah oh o.
13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
Nihcae mah acaeng maeto hoi maeto khaeah caeh o moe, prae maeto hoi kalah kaminawk khaeah a caeh o naah,
14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
mi doeh kasae hmuen to sahsak ai; ue, nihcae pongah siangpahrangnawk to a thuitaek,
15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
situi ka bawh ih kami to sui o hmah; kai ih tahmaanawk to nganbawh kana paek o hmah, tiah a naa.
16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
Anih mah prae thungah khokhahaih to phaksak; caaknaek boih amrosak.
17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
Nihcae hmaa ah kami maeto, tamna ah zawh o ih, Joseph to patoeh.
18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
Anih ih khok to thlongthuk pae o moe, sumboeng hoiah pacaekthlaek o;
19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
a thuih ih lok acung ai karoek to, Angraeng ih lok mah anih to tanoek.
20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
Siangpahrang mah kami to patoeh moe, loisak; kaminawk ukkung mah doeh anih to loisak.
21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
Anih to a imthung ah angraeng ah suek, a tawnh ih hmuennawk boih ukkung ah a suek,
22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
Anih mah angraeng capanawk to a koeh baktiah patuk, to tiah anih loe kacoehtanawk palunghahaih patuk hanah oh.
23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
Israel doeh Izip prae thungah angzoh; Jakob loe Ham prae thungah oh.
24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
Angraeng mah angmah ih kaminawk to pungsak moe, nihcae ih misanawk pongah tha a caksak kue.
25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
Anih ih kaminawk hnukma moe, a tamnanawk kasae sak pacaeng hanah, nihcae ih palungthin to a paqoi pae.
26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
A tamna Mosi hoi a qoih ih Aaron to patoeh.
27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
Nihnik mah nihcae khaeah Angraeng ih angmathaih to sak pae hoi, anghmang thok hmuennawk to Ham prae ah a sak pae hoi.
28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
Vinghaih to patoeh pae moe, prae to khovingsak; to tiah nihcae mah anih ih lok to aek o ai.
29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
Nihcae ih tuinawk to athii ah angcoengsak moe, tanganawk to dueksak.
30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
Nihcae ih prae thungah ukongnawk to a pungsak, angmacae siangpahrang iihhaih ahmuen khoek to ohsak.
31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
Lok a thuih moe, taksaenawk to a pungsak, prae thung boih ah alungh to koi.
32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
Anih mah khotui zuengah qaetui to paek moe, a prae thungah hmai kangqong to phaksak.
33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
Misurkung hoi thaiduetkungnawk to amrosak king moe, prae thung ih thingnawk to amtimsak boih.
34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Anih mah lokthuih let naah, pakhuhnawk to angzoh o, kroeklaek ai langkawknawk to angzoh o,
35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
angmacae prae thung ih kahing aanqamnawk to caak pae o king moe, long ah kamprawk thingthai qumponawk doeh caak pae o boih.
36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
Angmacae prae thungah kami ih athaih tangsuek ah kaom a calunawk to a hum pae boih.
37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
Anih mah nihcae han sui hoi sumkanglung to phawsak; angmah ih acaengnawk thungah thacak ai kami maeto doeh om ai.
38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
Izip kaminawk mah nihcae to zit pongah, nihcae amlaem o naah prae boih anghoe o.
39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
Nihcae khuk hanah tamai to amzamsak, aqum ah aanghaih paek hanah hmai to a paek.
40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
Kaminawk mah hnik o naah, kuikoem to a paek, van ih takaw hoiah nihcae to zok amhahsak.
41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
Anih mah thlung to paongh moe, tui to tacawt; tui loe prae karoem ah vapui baktiah longh.
42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
Anih loe a tamna Abraham khaeah paek ih, kaciim a lokkamhaih to panoek poe.
43 et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
Anih mah angmah ih kaminawk to anghoehaih hoiah caeh haih, a qoih ih kaminawk to anghoehaih hoiah a zaeh,
44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
Sithaw panoek ai kaminawk ih prae to nihcae hanah a paek; minawk mah sak tangcae ih prae to nihcae mah qawk ah toep o,
45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant
nihcae mah anih ih kaalok to pakuem o moe, a paek ih loknawk to pazui o thai hanah, to tiah a sak pae. Angraeng to saphaw oh!

< Psalmorum 105 >