< Psalmorum 105 >

1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
Rəbbə şükür edin, ismini çağırın, Əməllərini xalqlar arasında elan edin!
2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
Onu ilahilərlə tərənnüm edin, Bütün xariqələrini bəyan edin!
3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Onun müqəddəs adı ilə fəxr edin, Ey Rəbbi axtaranlar, ürəkləriniz qoy sevinsin!
4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
Etdiyi xariqələri, Möcüzələri, dilindən çıxan hökmləri xatırlayın,
6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
Ey Onun qulu İbrahim nəsli, Ey Yaqub övladları, ey Onun seçdikləri!
7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzündədir.
8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
Əbədi olaraq min nəslə qədər əhdini, Əmr etdiyi sözü,
9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
İbrahimlə kəsdiyi əhdini, İshaqa and içərək verdiyi vədini unutmaz.
10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
Bunu qayda kimi Yaqub üçün təsdiq etdi, Bu əbədi əhdi İsrail üçün etdi.
11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Dedi: «Övladlarının payına düşən mülk kimi Kənan torpağını sənə verəcəyəm».
12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
O zaman onlar sayca az idilər, Azsaylı olaraq ölkədə qərib idilər.
13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
Ölkədən-ölkəyə, Məmləkətdən-məmləkətə köçürdülər.
14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
Rəbb heç kimi onlara əzab verməyə qoymadı, Onlara görə padşahları tənbeh etdi.
15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
Dedi: «Məsh etdiklərimə dəyməyin, Peyğəmbərlərimə pislik etməyin».
16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
Ölkəyə qıtlıq göndərdi, Bütün çörəyin kökünü kəsdi.
17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
Lakin bunlardan əvvəl birini göndərmişdi, Bu, qul kimi satılan Yusif idi.
18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
Ayaqlarını zəncirləyib əzdilər, Boğazına dəmir halqa keçirdilər.
19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
Yusifin sözü düz çıxanadək Rəbbin sözü onu təmizlədi.
20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
Padşah buyruq verərək onu azad etdi, Xalqların hökmdarı ona azadlıq verdi.
21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
Onu sarayının ağası etdi, Varidatı üçün cavabdeh etdi.
22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
Ona başçılar üstündə səlahiyyət verdi ki, Ağsaqqallarına uzaqgörənlik öyrətsin.
23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
Sonra İsrail Misirə gəldi, Yaqub Ham ölkəsində yerləşdi.
24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
Rəbb onun xalqına bərəkət verdi, Düşmənlərindən çox onlara qüdrət verdi.
25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
Rəbb düşmənlərinə fikir göndərdi ki, xalqına nifrət etsinlər, Qullarına qarşı fırıldaq işlətsinlər.
26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
Qulu Musanı, Həm də seçdiyi Harunu göndərdi.
27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
Xalqın arasında Rəbbin əlamətlərini, Ham ölkəsində Onun möcüzələrini göstərdilər.
28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
Rəbb qaranlıq göndərərək ölkəni zülmət etdi, Çünki Onun sözlərinə itaət etmədilər.
29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
Sularını qana çevirdi, Balıqlarını öldürdü.
30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
Ölkəyə qurbağalar qaynaşıb gəldilər, Padşahın otaqlarına belə, girdilər.
31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
Əmr etdi, topa-topa mozalan gəldi, Mığmığalar bütün ərazilərini bürüdü.
32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
Yağış əvəzinə dolu yağdırdı, Ölkələrini şimşəklərə qərq etdi.
33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
Tənəklərinə, əncir ağaclarına zərbə vurdu, Sahələrində olan ağacları qırdı.
34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Əmr etdi çəyirtkələrə qaynaşsın, Saysız balaları torpaqlarına daraşsın.
35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
Onlar ölkədə olan bütün otları yedilər, Torpaqlarının bar-bəhərini yedilər.
36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
O, ölkədə hər yerlinin ilk oğlunu, Hər kişinin belindən gələn ilk oğlunu öldürdü.
37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
İsrailliləri oradan qızılla, gümüşlə çıxartdı, Qəbilələri arasında yıxılan olmadı.
38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
Onlar çıxanda Misirlilər sevindi, Canlarında İsraillilərin qorxusu var idi.
39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
Üzərlərinə örtük kimi bulud sərdi, Gecəni işıqlandırmaq üçün od göndərdi.
40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
İstədiklərinə görə O, bildirçin gətirdi, Onlara göydən doyunca çörək verdi.
41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
Qayanı yararaq suyu fışqırtdı, Quraq yerə çay kimi axdı.
42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
Çünki müqəddəs sözünü yada salmışdı, Qulu İbrahimə verdiyi vədini xatırlamışdı.
43 et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
O, xalqını sevinclə, Öz seçdiklərini mədh səsi ilə çıxartdı.
44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
Millətlərin torpaqlarını onlara verdi, Onları ümmətlərin sərvətlərinə sahib etdi.
45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant
Qoy Rəbbin qaydalarına riayət etsinlər, Qanunlarına əməl etsinlər. Rəbbə həmd edin!

< Psalmorum 105 >