< Psalmorum 104 >
1 ipsi David benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es vehementer confessionem et decorem induisti
Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
2 amictus lumine sicut vestimento extendens caelum sicut pellem
Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
3 qui tegis in aquis superiora eius qui ponis nubem ascensum tuum qui ambulas super pinnas ventorum
Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
4 qui facis angelos tuos spiritus et ministros tuos ignem urentem
Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
5 qui fundasti terram super stabilitatem suam non inclinabitur in saeculum saeculi
Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
6 abyssus sicut vestimentum amictus eius super montes stabunt aquae
Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
7 ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt
Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
8 ascendunt montes et descendunt campi in locum quem fundasti eis
Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
9 terminum posuisti quem non transgredientur neque convertentur operire terram
Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 qui emittis fontes in convallibus inter medium montium pertransibunt aquae
Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
11 potabunt omnes bestiae agri expectabunt onagri in siti sua
Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
12 super ea volucres caeli habitabunt de medio petrarum dabunt vocem
Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
13 rigans montes de superioribus suis de fructu operum tuorum satiabitur terra
Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
14 producens faenum iumentis et herbam servituti hominum ut educas panem de terra
Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
15 et vinum laetificat cor hominis ut exhilaret faciem in oleo et panis cor hominis confirmat
vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
16 saturabuntur ligna campi et cedri Libani quas plantavit
Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
17 illic passeres nidificabunt erodii domus dux est eorum
donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
18 montes excelsi cervis petra refugium erinaciis
Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
19 fecit lunam in tempora sol cognovit occasum suum
Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
20 posuisti tenebras et facta est nox in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae
Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
21 catuli leonum rugientes ut rapiant et quaerant a Deo escam sibi
Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
22 ortus est sol et congregati sunt et in cubilibus suis conlocabuntur
Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
23 exibit homo ad opus suum et ad operationem suam usque ad vesperum
El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
24 quam magnificata sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua
¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
25 hoc mare magnum et spatiosum manibus; illic reptilia quorum non est numerus animalia pusilla cum magnis
Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
26 illic naves pertransibunt draco iste quem formasti ad inludendum ei
Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
27 omnia a te expectant ut des illis escam in tempore
Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
28 dante te illis colligent aperiente te manum tuam omnia implebuntur bonitate
Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
29 avertente autem te faciem turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur
Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
30 emittes spiritum tuum et creabuntur et renovabis faciem terrae
Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
31 sit gloria Domini in saeculum laetabitur Dominus in operibus suis
Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
32 qui respicit terram et facit eam tremere qui tangit montes et fumigant
Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
33 cantabo Domino in vita mea psallam Deo meo quamdiu sum
Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
34 iucundum sit ei eloquium meum ego vero delectabor in Domino
Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
35 deficiant peccatores a terra et iniqui ita ut non sint benedic anima mea Domino
Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!