< Psalmorum 104 >

1 ipsi David benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es vehementer confessionem et decorem induisti
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Доамне Думнезеуле, Ту ешть немэрӂинит де маре! Ту ешть ымбрэкат ку стрэлучире ши мэрецие!
2 amictus lumine sicut vestimento extendens caelum sicut pellem
Те ынвелешть ку лумина ка ши ку о манта; ынтинзь черуриле ка ун корт.
3 qui tegis in aquis superiora eius qui ponis nubem ascensum tuum qui ambulas super pinnas ventorum
Ку апеле Ыць ынтокмешть вырфул локуинцей Тале; дин норь Ыць фачь карул ши умбли пе арипиле вынтулуй.
4 qui facis angelos tuos spiritus et ministros tuos ignem urentem
Дин вынтурь Ыць фачь соль ши дин флэкэрь де фок, служиторь.
5 qui fundasti terram super stabilitatem suam non inclinabitur in saeculum saeculi
Ту ай ашезат пэмынтул пе темелииле луй ши ничодатэ ну се ва клэтина.
6 abyssus sicut vestimentum amictus eius super montes stabunt aquae
Ту ыл акоперисешь ку адынкул кум л-ай акопери ку о хайнэ; апеле стэтяу пе мунць,
7 ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt
дар, ла аменинцаря Та, ау фуӂит, ла гласул тунетулуй Тэу, ау луат-о ла фугэ,
8 ascendunt montes et descendunt campi in locum quem fundasti eis
суинду-се пе мунць ши коборынду-се ын вэй, пынэ ла локул пе каре ли-л хотэрысешь Ту.
9 terminum posuisti quem non transgredientur neque convertentur operire terram
Ле-ай пус о марӂине пе каре ну требуе с-о трякэ, пентру ка сэ ну се май ынтоаркэ сэ акопере пэмынтул.
10 qui emittis fontes in convallibus inter medium montium pertransibunt aquae
Ту фачь сэ цышняскэ извоареле ын вэй ши еле кург принтре мунць.
11 potabunt omnes bestiae agri expectabunt onagri in siti sua
Ту адэпь ла еле тоате фяреле кымпулуй; ын еле ышь потолеск сетя мэгарий сэлбатичь.
12 super ea volucres caeli habitabunt de medio petrarum dabunt vocem
Пэсэриле черулуй локуеск пе марӂиниле лор ши фак сэ ле рэсуне гласул принтре рамурь.
13 rigans montes de superioribus suis de fructu operum tuorum satiabitur terra
Дин локашул Тэу чел ыналт Ту узь мунций ши се сатурэ пэмынтул де родул лукрэрилор Тале.
14 producens faenum iumentis et herbam servituti hominum ut educas panem de terra
Ту фачь сэ кряскэ ярба пентру вите ши вердецурь пентру невоиле омулуй, ка пэмынтул сэ дя хранэ:
15 et vinum laetificat cor hominis ut exhilaret faciem in oleo et panis cor hominis confirmat
вин, каре ынвеселеште инима омулуй, унтделемн, каре-й ынфрумусецязэ фаца, ши пыне, каре-й ынтэреште инима.
16 saturabuntur ligna campi et cedri Libani quas plantavit
Се удэ копачий Домнулуй, чедрий дин Либан, пе каре й-а сэдит Ел.
17 illic passeres nidificabunt erodii domus dux est eorum
Ын ей ышь фак пэсэриле куйбурь, яр кокостыркул ышь аре локуинца ын кипарошь;
18 montes excelsi cervis petra refugium erinaciis
мунций чей ыналць сунт пентру цапий сэлбатичь, яр стынчиле сунт адэпост пентру епурь.
19 fecit lunam in tempora sol cognovit occasum suum
Ел а фэкут луна ка сэ арате времуриле; соареле штие кынд требуе сэ апунэ.
20 posuisti tenebras et facta est nox in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae
Ту адучь ынтунерикул ши се фаче ноапте: атунч тоате фяреле пэдурилор се пун ын мишкаре,
21 catuli leonum rugientes ut rapiant et quaerant a Deo escam sibi
пуий де лей муӂеск дупэ прадэ ши ышь чер храна де ла Думнезеу.
22 ortus est sol et congregati sunt et in cubilibus suis conlocabuntur
Кынд рэсаре соареле, еле фуг ынапой ши се кулкэ ын визуиниле лор.
23 exibit homo ad opus suum et ad operationem suam usque ad vesperum
Дар омул есе ла лукрул сэу ши ла мунка луй пынэ сяра.
24 quam magnificata sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua
Кыт де мулте сунт лукрэриле Тале, Доамне! Ту пе тоате ле-ай фэкут ку ынцелепчуне ши пэмынтул есте плин де фэптуриле Тале.
25 hoc mare magnum et spatiosum manibus; illic reptilia quorum non est numerus animalia pusilla cum magnis
Ятэ маря чя ынтинсэ ши маре: ын еа се мишкэ ненумэрате вецуитоаре мичь ши марь.
26 illic naves pertransibunt draco iste quem formasti ad inludendum ei
Аколо, пе еа, умблэ корэбииле ши ын еа есте левиатанул ачела пе каре л-ай фэкут сэ се жоаче ын валуриле ей.
27 omnia a te expectant ut des illis escam in tempore
Тоате ачесте вецуитоаре Те аштяптэ, ка сэ ле дай храна ла време.
28 dante te illis colligent aperiente te manum tuam omnia implebuntur bonitate
Ле-о дай Ту, еле о примеск; Ыць дескизь Ту мына, еле се сатурэ де бунэтэциле Тале.
29 avertente autem te faciem turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur
Ыць аскунзь Ту Фаца, еле тремурэ; ле ей Ту суфларя, еле мор ши се ынторк ын цэрына лор.
30 emittes spiritum tuum et creabuntur et renovabis faciem terrae
Ыць тримиць Ту суфларя: еле сунт зидите ши ынноешть астфел фаца пэмынтулуй.
31 sit gloria Domini in saeculum laetabitur Dominus in operibus suis
Ын вечь сэ цинэ слава Домнулуй! Сэ Се букуре Домнул де лукрэриле Луй!
32 qui respicit terram et facit eam tremere qui tangit montes et fumigant
Ел привеште пэмынтул, ши пэмынтул се кутремурэ; атинӂе мунций, ши ей фумегэ.
33 cantabo Domino in vita mea psallam Deo meo quamdiu sum
Вой кынта Домнулуй кыт вой трэи, вой лэуда пе Думнезеул меу кыт вой фи.
34 iucundum sit ei eloquium meum ego vero delectabor in Domino
Фие плэкуте Луй кувинтеле меле! Мэ букур де Домнул.
35 deficiant peccatores a terra et iniqui ita ut non sint benedic anima mea Domino
Сэ пярэ пэкэтоший де пе пэмынт ши чей рэй сэ ну май фие! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Лэудаць пе Домнул!

< Psalmorum 104 >