< Psalmorum 104 >

1 ipsi David benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es vehementer confessionem et decorem induisti
Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua. E Ihowa, e toku Atua, he nui rawa koe; he honore, he kororia ou kakahu.
2 amictus lumine sicut vestimento extendens caelum sicut pellem
E roropi nei i te marama ki a koe ano he kakahu, e hora nei i nga rangi ano he kakahu tauarai.
3 qui tegis in aquis superiora eius qui ponis nubem ascensum tuum qui ambulas super pinnas ventorum
E whakanoho nei i nga kurupae o ona ruma ki nga wai: e mea nei i nga kapua hei hariata mona: e haere nei i runga i nga pakau o te hau.
4 qui facis angelos tuos spiritus et ministros tuos ignem urentem
E mea nei i nga hau hei karere mana, i te mura ahi hei kaimahi mana.
5 qui fundasti terram super stabilitatem suam non inclinabitur in saeculum saeculi
Nana nei i whakatu te whenua ki runga ki ona turanga, kei nekenekehia ake ake.
6 abyssus sicut vestimentum amictus eius super montes stabunt aquae
Nau ano i hipoki ki te rire hei kakahu: tu ana nga wai i runga i nga maunga.
7 ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt
Rere ana ratou i tau riri: tahuti tonu atu i te reo o tau whatitiri;
8 ascendunt montes et descendunt campi in locum quem fundasti eis
Puke ake ana ra nga maunga, heke iho ana ma nga whawharua ki te wahi i whakaritea e koe mo ratou.
9 terminum posuisti quem non transgredientur neque convertentur operire terram
Kua whakatakotoria e koe he rohe kei koni mai ratou, kei hoki mai hei taupoki mo te whenua.
10 qui emittis fontes in convallibus inter medium montium pertransibunt aquae
Nana i tono nga puna ki roto ki nga awaawa, e rere nei i waenga o nga puke.
11 potabunt omnes bestiae agri expectabunt onagri in siti sua
Hei wai mo nga kirehe katoa o te parae: na noa te matewai o nga kaihe mohoao.
12 super ea volucres caeli habitabunt de medio petrarum dabunt vocem
Kei reira nga nohoanga o nga manu o te rangi, e korihi nei i roto i nga manga.
13 rigans montes de superioribus suis de fructu operum tuorum satiabitur terra
He mea whakamakuku nana nga puke i ona ruma: ka makona te whenua i nga hua o au mahi.
14 producens faenum iumentis et herbam servituti hominum ut educas panem de terra
Ko ia hei whakatupu i te tarutaru ma te kararehe, i te otaota hei mea ma te tangata; kia whakaputaina ake ai he taro i te whenua;
15 et vinum laetificat cor hominis ut exhilaret faciem in oleo et panis cor hominis confirmat
He waina hei whakahari i te ngakau o te tangata, he hinu e piata ai tona mata, me te taro hei whakakaha i te ngakau o te tangata.
16 saturabuntur ligna campi et cedri Libani quas plantavit
Ki tonu i te wai nga rakau a Ihowa, nga hita o Repanona i whakatokia e ia.
17 illic passeres nidificabunt erodii domus dux est eorum
Hanga ake e nga manu he ohanga ki reira: te taaka, ko nga kauri tona whare.
18 montes excelsi cervis petra refugium erinaciis
Hei piringa nga puke tiketike mo nga koati mohoao: nga kohatu mo nga rapeti.
19 fecit lunam in tempora sol cognovit occasum suum
I hanga e ia te marama hei tohu taima: e matau ana te ra ki tona torengitanga.
20 posuisti tenebras et facta est nox in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae
Ko koe hei whakapouri, a kua po: na ngoki mai ana nga kirehe katoa o te ngahere.
21 catuli leonum rugientes ut rapiant et quaerant a Deo escam sibi
Ko nga kuao raiona ngengere ana ratou, he mea kai, he rapu kai ma ratou i te Atua.
22 ortus est sol et congregati sunt et in cubilibus suis conlocabuntur
Ko te putanga mai o te ra ka poto atu ratou, takoto ana i o ratou kuhunga.
23 exibit homo ad opus suum et ad operationem suam usque ad vesperum
Ko te tangata ka haere ki ana hanga, ki tana mahi, a ahiahi noa.
24 quam magnificata sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua
Ano te tini o au mahi, e Ihowa! he mohio rawa tau mahi i aua mea katoa; ki tonu te whenua i au taonga.
25 hoc mare magnum et spatiosum manibus; illic reptilia quorum non est numerus animalia pusilla cum magnis
Kei ko ra ko te moana, tona nui tuauriuri: kei reira nga mea ngokingoki e kore e taea te tatau, nga kirehe hoki, ana nonohi, ana nunui.
26 illic naves pertransibunt draco iste quem formasti ad inludendum ei
Kei reira nga kaipuke e teretere ana: kei reira taua rewiatana i hanga e koe hei takaro ki reira.
27 omnia a te expectant ut des illis escam in tempore
E tatari katoa ana enei ki a koe, kia hoatu e koe te kai ma ratou i te wa e tika ai.
28 dante te illis colligent aperiente te manum tuam omnia implebuntur bonitate
Ko tau e hoatu ai ma ratou, kohikohia ana e ratou: te wherahanga o tou ringa, makona tonu ratou i te pai.
29 avertente autem te faciem turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur
Ko te hunanga o tou mata, pororaru ana ratou: ka kapohia e koe to ratou manawa, ka marere ratou, a ka hoki ano ki to ratou puehu.
30 emittes spiritum tuum et creabuntur et renovabis faciem terrae
Ko tau tononga mai i tou wairua, kua hanga ratou; a whakahoutia ana e koe te mata o te whenua.
31 sit gloria Domini in saeculum laetabitur Dominus in operibus suis
Kia whai kororia a Ihowa ake ake, kia hari a Ihowa ki ana mahi:
32 qui respicit terram et facit eam tremere qui tangit montes et fumigant
Tana tirohanga iho ki te whenua, ru ana: kua pa ki nga puke, na pongere ana.
33 cantabo Domino in vita mea psallam Deo meo quamdiu sum
Ka waiata ahau ki a Ihowa i ahau e ora ana: ka himene ki toku Atua i ahau ano i te ao nei.
34 iucundum sit ei eloquium meum ego vero delectabor in Domino
Kia reka toku whakaaronga ki a ia, ka hari ahau ki a Ihowa.
35 deficiant peccatores a terra et iniqui ita ut non sint benedic anima mea Domino
Kia moti nga tangata hara i runga i te whenua, ko te hunga kino kia poto katoa atu. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua. Whakamoemititia a Ihowa.

< Psalmorum 104 >