< Psalmorum 104 >

1 ipsi David benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es vehementer confessionem et decorem induisti
Bénis, mon âme, l’Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand; tu es vêtu de splendeur et de majesté.
2 amictus lumine sicut vestimento extendens caelum sicut pellem
Tu t’enveloppes de lumière comme d’un manteau, tu déploies les cieux comme une tenture.
3 qui tegis in aquis superiora eius qui ponis nubem ascensum tuum qui ambulas super pinnas ventorum
Sur les eaux tu as posé les voûtes de ta demeure sublime, les nuages te servent de char, tu t’avances sur les ailes du vent.
4 qui facis angelos tuos spiritus et ministros tuos ignem urentem
Des vents tu fais tes messagers; des flammes ardentes, tes ministres.
5 qui fundasti terram super stabilitatem suam non inclinabitur in saeculum saeculi
Tu as fondé la terre sur ses colonnes d’appui, pour qu’elle ne chancelle jamais.
6 abyssus sicut vestimentum amictus eius super montes stabunt aquae
Tu l’as couverte de flots comme d’un vêtement; sur les montagnes les eaux s’étaient arrêtées.
7 ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt
A ton injonction elles s’enfuirent; au bruit de ton tonnerre, elles s’élancèrent éperdues.
8 ascendunt montes et descendunt campi in locum quem fundasti eis
Des montagnes s’élevèrent, des vallées s’abaissèrent, occupant la place que tu leur avais assignée.
9 terminum posuisti quem non transgredientur neque convertentur operire terram
Tu leur as fixé des barrières infranchissables, pour les empêcher de submerger à nouveau la terre.
10 qui emittis fontes in convallibus inter medium montium pertransibunt aquae
Tu fais jaillir des sources dans les vallées, elles poursuivent leur course entre les montagnes.
11 potabunt omnes bestiae agri expectabunt onagri in siti sua
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
12 super ea volucres caeli habitabunt de medio petrarum dabunt vocem
Sur leurs bords, les oiseaux du ciel font leur demeure; d’entre la feuillée, ils élèvent leur ramage.
13 rigans montes de superioribus suis de fructu operum tuorum satiabitur terra
Du haut de ta résidence tu arroses les montagnes, la terre est nourrie du fruit de tes œuvres.
14 producens faenum iumentis et herbam servituti hominum ut educas panem de terra
Tu fais croître l’herbe pour les animaux domestiques, des plantes pour l’usage de l’homme, en tirant sa nourriture du sein de la terre:
15 et vinum laetificat cor hominis ut exhilaret faciem in oleo et panis cor hominis confirmat
le vin qui réjouit le cœur des mortels, l’huile qui fait resplendir les visages, le pain enfin qui fortifie le cœur de l’homme.
16 saturabuntur ligna campi et cedri Libani quas plantavit
Les arbres de l’Eternel sont abondamment pourvus, les cèdres du Liban que sa main a plantés.
17 illic passeres nidificabunt erodii domus dux est eorum
Là les oiseaux bâtissent leurs nids, la cigogne fait des cyprès sa demeure.
18 montes excelsi cervis petra refugium erinaciis
Les montagnes escarpées servent de retraite aux chamois, les rochers de refuge aux gerboises.
19 fecit lunam in tempora sol cognovit occasum suum
Il a fait la lune pour marquer les temps, le soleil connaît le terme de sa course.
20 posuisti tenebras et facta est nox in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae
Tu amènes les ténèbres, et c’est la nuit, la nuit, où circulent tous les hôtes de la forêt.
21 catuli leonum rugientes ut rapiant et quaerant a Deo escam sibi
Les lionceaux rugissent après la proie, demandant à Dieu leur pâture.
22 ortus est sol et congregati sunt et in cubilibus suis conlocabuntur
Le soleil commence à poindre, ils se retirent, et vont se blottir dans leurs tanières;
23 exibit homo ad opus suum et ad operationem suam usque ad vesperum
l’homme se rend à son labeur, accomplit sa besogne jusqu’au soir.
24 quam magnificata sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua
Que tes œuvres sont grandes, ô Seigneur! Toutes, tu les as faites avec sagesse; la terre est remplie de tes créations.
25 hoc mare magnum et spatiosum manibus; illic reptilia quorum non est numerus animalia pusilla cum magnis
Voici le grand océan, aux étendues immenses! Là fourmillent des êtres sans nombre, des bêtes petites et grandes.
26 illic naves pertransibunt draco iste quem formasti ad inludendum ei
Là cheminent des navires, ce Léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
27 omnia a te expectant ut des illis escam in tempore
Tous mettent en toi leur attente, assurés que tu leur donneras leur nourriture en temps voulu.
28 dante te illis colligent aperiente te manum tuam omnia implebuntur bonitate
Tu la leur donnes, ils la recueillent; tu ouvres la main, ils sont comblés de biens.
29 avertente autem te faciem turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur
Tu dérobes ta face, ils sont dans l’épouvante; tu leur retires le souffle, ils expirent et retombent dans leur poussière.
30 emittes spiritum tuum et creabuntur et renovabis faciem terrae
Tu renvoies ton souffle, ils renaissent, et tu renouvelles la face de la terre!
31 sit gloria Domini in saeculum laetabitur Dominus in operibus suis
Que la gloire de l’Eternel dure à jamais! Que le Seigneur se réjouisse de ses œuvres!
32 qui respicit terram et facit eam tremere qui tangit montes et fumigant
Il regarde la terre, et elle vacille, il effleure les montagnes, et elles fument.
33 cantabo Domino in vita mea psallam Deo meo quamdiu sum
Je veux chanter l’Eternel ma vie durant, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
34 iucundum sit ei eloquium meum ego vero delectabor in Domino
Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je me délecte en l’Eternel.
35 deficiant peccatores a terra et iniqui ita ut non sint benedic anima mea Domino
Que les pécheurs disparaissent de la terre, que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Eternel, Alléluia!

< Psalmorum 104 >