< Psalmorum 103 >
1 ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
Dawut yazghan küy: — Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim; I pütün wujudum, Uning muqeddes namigha teshekkür qaytur!
2 benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim, Untuma uning barliq méhrimbanliq-beriketlirini;
3 qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
U pütkül qebihlikliringni kechüridu, Barliq késelliringge dawa qilidu;
4 qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
Hayatingni hangdin hörlükke qutquzidu, Béshinggha méhir-muhebbet hem rehimdilliqlarni taj qilip kiygüzidu.
5 qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
Könglüngni nazunémetler bilen qanduridu; Yashliqing bürkütningkidek yéngilinidu.
6 faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
Perwerdigar barliq ézilgenler üchün heqqaniyliq hem adaletni yürgüzidu;
7 notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
U Öz yollirini Musagha, Qilghanlirini Israillargha namayan qilghan.
8 miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
Perwerdigar rehimdil we shepqetliktur, U asanliqche achchiqlanmaydu, Uning méhir-muhebbiti téship turidu.
9 non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
U uzun’ghiche eyiblewermeydu, Yaki ta menggüge ghezipide turiwermeydu.
10 non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
U bizge gunahlirimizgha qarita muamilide bolghan emes, Bizge qebihliklirimizge qarita tégishlikini yandurghan emes.
11 quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
Asman yerdin qanchilik égiz bolsa, Uningdin qorqidighanlargha bolghan muhebbitimu shunchilik zordür.
12 quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
Sherq gherbtin qanchilik yiraqta bolsa, Bizdiki asiyliqlarnimu shunche yiraqlashturdi.
13 quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
Ata balilirigha qandaq köyün’gen bolsa, Perwerdigarmu Özidin qorqidighanlargha shundaq méhribandur.
14 quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
Chünki U Özi bizning jismimizni bilidu, Tupraqtin ikenlikimizni U ésige alidu.
15 homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
Insan bolsa — uning künliri ot-chöpke oxshaydu, Daladiki güldek ünüp chiqip chéchekleydu;
16 quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
Uning üstidin shamal uchup ötidu, U yoq bolidu, esliy makanimu uni qayta tonumaydu.
17 misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
Lékin Özidin qorqidighanlargha, Öz ehdisige wapa qilghanlargha, Körsetmilirini orunlash üchün ularni éside tutqanlargha, Perwerdigarning méhir-muhebbiti ezeldin ebedgiche, Heqqaniyiti ewladtin ewladlirigichidur.
18 his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
19 Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
Perwerdigar textini ershte qurghan, Uning selteniti hemmining üstidin höküm süridu;
20 benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
I sözige qulaq salghuchi, Kalamini ijra qilghuchi, qudriti zor bolghan Uning perishtiliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
21 benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
I siler, Uning barliq qoshunliri, Iradisini ada qilghuchi xizmetkarliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
22 benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino
I, Uning barliq yasighanliri, Hökümranliqi astidiki barliq jaylarda Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar! I méning jénim, Perwerdigargha teshekkür qaytur!