< Psalmorum 103 >
1 ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
Dawid deɛ. Ao me kra, kamfo Awurade; na me mu adeɛ nyinaa nkamfo ne din kronkron no.
2 benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
Ao me kra, kamfo Awurade, na mma wo werɛ mfiri ne nneyɛeɛ pa nyinaa,
3 qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
ɔno na ɔde wo mfomsoɔ nyinaa kyɛ woɔ na ɔsa wo nyarewa nyinaa,
4 qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
ɔgye wo nkwa firi damena mu na ɔde adɔeɛ ne mmɔborɔhunu bɔ wo abotire,
5 qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
ɔde nnepa ma wo sɛ wʼapɛdeɛ na wo mmeranteberɛ yɛ foforɔ sɛ ɔkɔdeɛ.
6 faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
Awurade yɛ adetenenee na ɔbu wɔn a wɔhyɛ wɔn so nyinaa atɛntenenee.
7 notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
Ɔkyerɛɛ Mose nʼakwan, na ɔmaa Israelfoɔ hunuu ne nneyɛɛ.
8 miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
Mmɔborɔhunufoɔ ne ɔdomfoɔ ne Awurade, ne bo kyɛre fu na nʼadɔeɛ dɔɔso.
9 non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
Ɔrenkɔ so mmɔ soboɔ, na ɔrennya yɛn ho menasepɔ nkɔsi daa;
10 non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
Ɔrenhwɛ yɛn bɔne ne yɛn nni sɛdeɛ ɛfata na ɔrentua yɛn nnebɔne so ka sɛdeɛ ɛteɛ.
11 quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
Na sɛdeɛ ɔsoro ne asase ntam ware no, saa ara na nʼadɔeɛ so wɔ wɔn a wɔsuro no so.
12 quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
Sɛdeɛ apueeɛ ne atɔeɛ ntam ware no, saa ara na wama yɛn ne yɛn mmarato ntam kwan aware.
13 quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
Sɛdeɛ agya yam hyehye no ne mma ho no, saa ara na Awurade yam hyehye no ma wɔn a wɔsuro no,
14 quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
na ɔnim sɛdeɛ wɔyɛɛ yɛn, ɔkae sɛ yɛyɛ mfuturo.
15 homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
Ɔdasani deɛ, ne nna te sɛ ɛserɛ, ɔyɛ frɔmm sɛ wiram nhwiren;
16 quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
sɛ mframa bɔ fa ne so a, na ɔnni hɔ, na ne sibea nnim no bio.
17 misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
Nanso ɛfiri mmerɛsanten kɔsi nnasanten Awurade adɔeɛ wɔ wɔn a wɔsuro no so, na ne tenenee wɔ wɔn mma mma so,
18 his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
wɔn a wɔdi nʼapam no so na wɔkae di ne mmara so.
19 Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
Awurade asi nʼahennwa wɔ soro, na nʼahennie di adeɛ nyinaa so.
20 benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
Monkamfo Awurade, mo a moyɛ nʼabɔfoɔ, mo atumfoɔ a moyɛ nʼahyɛdeɛ, mo a motie nʼasɛm.
21 benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
Monkamfo Awurade, ɔsoro asafo nyinaa, nʼasomfoɔ a moyɛ nʼapɛdeɛ.
22 benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino
Monkamfo Awurade, ne nnwuma nyinaa deɛ ɛwɔ nʼaheman mu nyinaa. Ao me ɔkra, kamfo Awurade!