< Psalmorum 103 >

1 ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
2 benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
3 qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
4 qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
5 qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
6 faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
7 notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
8 miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
9 non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
10 non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
11 quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
12 quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
13 quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
14 quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
15 homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
16 quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
17 misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
18 his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
19 Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
20 benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
21 benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
22 benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino
主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。

< Psalmorum 103 >