< Psalmorum 103 >
1 ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
Abụ Ọma Devid. Mkpụrụobi m, too Onyenwe anyị; ka ihe niile dị nʼime m too aha nsọ ya.
2 benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
Mkpụrụobi m, too Onyenwe anyị; echefukwala mmeso ọma ya niile,
3 qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
ọ bụ ya na-agbaghara gị mmehie gị niile; na-agwọkwa gị ọrịa gị niile,
4 qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
onye na-agbapụta ndụ gị site nʼolulu werekwa ịhụnanya na ọmịiko kpukwasị gị dịka okpueze,
5 qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
onye na-eji ezi ihe na-emejupụta ọchịchọ gị niile, ka oge okorobịa gị bụrụ ihe a gbanwere dịka nke ugo.
6 faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
Onyenwe anyị na-arụ ọrụ ezi omume, na-ekpe ikpe ziri ezi nye ndị a na-emegbu emegbu.
7 notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
O mere ka Mosis mata ụzọ ya, mekwaa ka ụmụ Izrel mara ọrụ ya dị iche iche:
8 miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
Onyenwe anyị nwere obi ọmịiko na-emekwa amara. Ọ dịghị ewe iwe ọsịịsọ, o jupụtara nʼịhụnanya.
9 non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
Iwe ya anaghị adịgide ruo mgbe ebighị ebi, ọ bụghị oge niile ka ọ na-anọgide na-ata mmadụ ụta;
10 non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
ọ bụghị dịka mmehie anyị si dị ka ọ na-emeso anyị, ọ dịghị akwụghachi anyị dịka ajọ omume anyị si dị.
11 quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
Nʼihi na dịka eluigwe si dị elu karịa ụwa, otu a ka ịhụnanya ya si dị ukwuu nʼebe ndị na-atụ egwu ya nọ.
12 quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
Dịka ọwụwa anyanwụ si dị anya, site nʼọdịda anyanwụ, otu a ka o sirila mee ka mmehie anyị niile dịrị anya site nʼebe anyị nọ.
13 quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
Dịka nna si enwe obi ebere nʼebe ụmụ ya nọ, otu a ka Onyenwe anyị si enwe obi ebere nʼebe ndị na-atụ egwu ya nọ,
14 quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
nʼihi na ya onwe ya maara otu e si kpụọ anyị, ọ na-echeta na anyị bụ aja.
15 homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
Ebe mmadụ nọ, ụbọchị ya niile dị ka ahịhịa, ọ na-etopụta, na-awasa dịka okoko osisi ọhịa,
16 quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
ifufe na-efesi ya ike, ọ na-adakwa, adịghị echetakwa ya nʼọnọdụ mbụ ya.
17 misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
Ma ịhụnanya Onyenwe anyị na-adịgide site nʼebighị ebi ruo ebighị ebi nʼetiti ndị na-atụ egwu ya. Ezi omume ya na-adịgidekwara ụmụ ụmụ ha,
18 his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
nye ndị ahụ niile na-edebe ọgbụgba ndụ ya na ndị na-echeta irubere ụkpụrụ ya isi.
19 Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
Onyenwe anyị emeela ka ocheeze ya guzosie ike nʼeluigwe, alaeze ya na-achị ihe niile.
20 benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
Toonu Onyenwe anyị, unu ndị mmụọ ozi ya, unu ndị dị ike ndị na-eme ihe ọ chọrọ, na-erubere okwu ya isi.
21 benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
Toonu Onyenwe anyị unu usuu ndị agha ya niile; unu ndị na-ejere ya ozi, ndị na-eme uche ya.
22 benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino
Toonu Onyenwe anyị, ọrụ aka ya niile nʼebe ọbụla ọ na-achị. Mkpụrụobi m, too Onyenwe anyị.