< Psalmorum 103 >
1 ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña.
2 benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña:
3 qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo;
4 qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase:
5 qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila.
6 faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet.
7 notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel.
8 miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña.
9 non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog.
10 non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta.
11 quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya.
12 quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota.
13 quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya.
14 quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos.
15 homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog.
16 quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas.
17 misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon;
18 his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas.
19 Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja.
20 benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña.
21 benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña.
22 benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino
Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo.