< Psalmorum 102 >
1 oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
2 non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me
No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
3 quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt
Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
4 percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
5 a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
6 similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio
Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
7 vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
8 tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant
Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
9 quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam
Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
10 a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me
Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
11 dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui
Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
12 tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem
Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
13 tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus
De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
14 quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur
Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
15 et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam
Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
16 quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua
Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
17 respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum
Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
18 scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum
Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
19 quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit
Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
20 ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum
Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
21 ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem
Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
22 in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino
Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
23 respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi
Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
24 ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui
Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
25 initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
26 ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur
Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
27 tu autem idem ipse es et anni tui non deficient
Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
28 filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur
Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.