< Psalmorum 102 >

1 oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
Gospode! èuj molitvu moju, i vika moja nek izaðe preda te.
2 non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me
Nemoj odvratiti lica svojega od mene; u dan kad sam u nevolji prigni k meni uho svoje, u dan kad te prizivam, pohitaj, usliši me.
3 quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt
Jer proðoše kao dim dani moji, kosti moje kao topionica ogorješe.
4 percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
Pokošeno je kao trava i posahlo srce moje, da zaboravih jesti hljeb svoj.
5 a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
Od uzdisanja mojega prionu kost moja za meso moje.
6 similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio
Postadoh kao gem u pustinji; ja sam kao sova na zidinama.
7 vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
Ne spavam, i sjedim kao ptica bez druga na krovu.
8 tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant
Svaki dan ruže me neprijatelji moji, i koji su se pomamili na mene, mnom se uklinju.
9 quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam
Jedem pepeo kao hljeb, i piæe svoje rastvaram suzama
10 a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me
Od gnjeva tvojega i srdnje tvoje; jer podigavši me bacio si me.
11 dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui
Dani su moji kao sjen, koji prolazi, i ja kao trava osuših se.
12 tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem
A ti, Gospode, ostaješ dovijeka, i spomen tvoj od koljena do koljena.
13 tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus
Ti æeš ustati, smilovaæeš se na Sion, jer je vrijeme smilovati se na nj, jer je došlo vrijeme;
14 quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur
Jer slugama tvojim omilje i kamenje njegovo, i prah njegov žale.
15 et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam
Tada æe se neznabošci bojati imena Gospodnjega, i svi carevi zemaljski slave njegove;
16 quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua
Jer æe Gospod sazidati Sion, i javiti se u slavi svojoj;
17 respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum
Pogledaæe na molitvu onijeh koji nemaju pomoæi, i neæe se oglušiti molbe njihove.
18 scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum
Napisaæe se ovo potonjemu rodu, i narod nanovo stvoren hvaliæe Gospoda,
19 quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit
Što je prinikao sa svete visine svoje, Gospod pogledao s neba na zemlju,
20 ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum
Da èuje uzdisanje sužnjevo, i odriješi sinove smrtne;
21 ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem
Da bi kazivali na Sionu ime Gospodnje i hvalu njegovu u Jerusalimu,
22 in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino
Kad se skupe narodi i carstva da služe Gospodu.
23 respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi
Strošio je na putu krjepost moju, skratio dane moje.
24 ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui
Rekoh: Bože moj! nemoj me uzeti u polovini dana mojih. Tvoje su godine od koljena do koljena.
25 initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
Davno si postavio zemlju, i nebesa su djelo ruku tvojih.
26 ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur
To æe proæi, a ti æeš ostati; sve æe to kao haljina ovetšati, kao haljinu promijeniæeš ih i promijeniæe se.
27 tu autem idem ipse es et anni tui non deficient
Ali ti si taj isti i godine tvoje neæe isteæi.
28 filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur
Sinovi æe sluga tvojih živjeti, i sjeme æe se njihovo utvrditi pred licem tvojim.

< Psalmorum 102 >