< Psalmorum 102 >
1 oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
Доамне, аскултэ-мь ругэчуня ши с-ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине!
2 non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me
Ну-мь аскунде Фаца Та ын зиуа неказулуй меу! Плякэ-Ць урекя спре мине кынд стриг! Аскултэ-мэ деграбэ!
3 quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt
Кэч зилеле меле пер ка фумул ши оаселе ымь ард ка ун тэчуне.
4 percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
Инима ымь есте ловитэ ши ми се усукэ ынтокмай ка ярба; пынэ ши пыня уйт сэ мь-о мэнынк.
5 a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
Аша де марь ымь сунт ӂеметеле, кэ ми се липеск оаселе де карне.
6 similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio
Семэн ку пеликанул дин пустиу, сунт ка о кукувя дин дэрымэтурь;
7 vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
ну май пот дорми ши сунт ка пасэря сингуратикэ пе ун акопериш.
8 tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant
Ын фиекаре зи мэ батжокореск врэжмаший мей ши потривничий мей журэ пе мине ын мыния лор.
9 quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam
Мэнынк цэрынэ ын лок де пыне ши ымь аместек лакримиле ку бэутура
10 a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me
дин причина мынией ши урӂией Тале, кэч Ту м-ай ридикат ши м-ай арункат департе.
11 dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui
Зилеле меле сунт ка о умбрэ гата сэ трякэ ши мэ усук ка ярба.
12 tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem
Дар Ту, Доамне, Ту ымпэрэцешть пе вечие ши помениря Та цине дин ням ын ням.
13 tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus
Ту Те вей скула ши вей авя милэ де Сион; кэч есте время сэ те ындурь де ел, а венит время хотэрытэ пентру ел.
14 quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur
Кэч робий Тэй юбеск петреле Сионулуй ши ле е милэ де цэрына луй.
15 et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam
Атунч се вор теме нямуриле де Нумеле Домнулуй ши тоць ымпэраций пэмынтулуй де слава Та.
16 quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua
Да, Домнул ва зиди ярэшь Сионул ши Се ва арэта ын слава Са.
17 respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum
Ел я аминте ла ругэчуня невояшулуй ши ну-й несокотеште ругэчуня.
18 scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum
Сэ се скрие лукрул ачеста пентру нямул де оамень каре ва вени, ши попорул каре се ва наште сэ лауде пе Домнул!
19 quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit
Кэч Ел привеште дин ынэлцимя сфинценией Луй; Домнул привеште дин черурь пе пэмынт,
20 ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum
ка сэ аудэ ӂеметеле приншилор де рэзбой ши сэ избэвяскэ пе чей че сунт пе моарте;
21 ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem
пентру ка ей сэ вестяскэ ын Сион Нумеле Домнулуй ши лауделе Луй ын Иерусалим,
22 in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino
кынд се вор стрынӂе тоате попоареле ши тоате ымпэрэцииле ка сэ служяскэ Домнулуй.
23 respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi
Ел мь-а фрынт путеря ын друм ши мь-а скуртат зилеле.
24 ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui
Еу зик: „Думнезеуле, ну мэ луа ла жумэтатя зилелор меле, Ту, ай кэруй ань цин вешник!”
25 initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
Ту ай ынтемеят ын векиме пэмынтул ши черуриле сунт лукраря мынилор Тале.
26 ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur
Еле вор пери, дар Ту вей рэмыне; тоате се вор ынвеки ка о хайнэ; ле вей скимба ка пе ун вешмынт ши се вор скимба.
27 tu autem idem ipse es et anni tui non deficient
Дар Ту рэмый Ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.
28 filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur
Фиий робилор Тэй ышь вор локуи цара ши сэмынца лор ва рэмыне ынаинтя Та.