< Psalmorum 102 >
1 oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
Kadhannaa Namni Dhiphate Tokko Faaruu Booʼichaa Faarsee Fuula Waaqayyoo Duratti Dhiʼeeffatu. Yaa Waaqayyo, kadhannaa koo naa dhagaʼi; iyyi ani gargaarsaaf iyyadhus si bira haa gaʼu.
2 non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me
Yeroo ani dhiphadhetti, fuula kee na duraa hin dhoksin. Gurra kee gara kootti deebisi; yommuu ani si waammadhu dafiitii deebii naa kenni.
3 quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt
Barri koo akkuma aaraatti ni badaatii; lafeen koos akkuma barbadaa ibiddaa bobaʼaa jira.
4 percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
Garaan koo dhukkubsatee akkuma margaa coollageera; ani nyaata koo nyaachuu irraanfadheera.
5 a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
Sababii ani guddisee aaduuf, lafeen koo gogaa kootti maxxaneera.
6 similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio
Ani akka urunguu gammoojjii, akka urunguu lafa barbadaaʼe keessaa nan taʼe.
7 vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
Ani hirriba malee nan bula; akka simbirroo kophaa ishee guutuu manaa irra jirtuus taʼeera.
8 tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant
Diinonni koo guyyaa guutuu na arrabsu; warri natti qoosanis abaarsaaf maqaa kootti fayyadamu.
9 quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam
Ani akkuma buddeenaatti daaraa nyaadheeraattii; dhugaatii koottis imimmaan makadheera;
10 a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me
kunis sababii aarii fi dheekkamsa keetiitiif natti dhufe; ati ol na fuutee gad na darbatteertaatii.
11 dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui
Barri koo akkuma gaaddidduu galgalaa ti; anis akkuma margaa gogeera.
12 tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem
Yaa Waaqayyo, ati bara baraan teessoo irra jirta; yaadannoon kees dhaloota hundatti darba.
13 tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus
Ati kaatee Xiyooniif garaa ni laafta; yeroon itti isheen fudhatama argachuu qabdu ammumaatii; yeroon murteeffame sun gaʼeeraa.
14 quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur
Garboonni kee dhagaa isheetti gammaduutii; biyyoo ishees ni mararfatu.
15 et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam
Saboonni maqaa Waaqayyoo ni sodaatu; mootonni lafaa hundinuus ulfina kee ni kabaju.
16 quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua
Waaqayyo deebisee Xiyoonin ijaaraatii; ulfina isaatiinis ni mulʼata.
17 respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum
Inni kadhannaa gadadamtootaa ni dhagaʼa; waammata isaaniis hin tuffatu.
18 scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum
Akka sabni hamma ammaatti hin dhalatin Waaqayyoon galateeffatuuf, wanni kun akkana jedhamee dhaloota dhufuuf haa barreeffamu:
19 quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit
“Waaqayyo iddoo qulqullummaa isaa gubbaa irraa gad ilaale; samii irraas gara lafaa gad milʼate;
20 ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum
kanas aaduu warra hidhamanii dhagaʼuu fi warra duuti itti murame baasuudhaaf hojjete.”
21 ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem
Akkasiin maqaan Waaqayyoo Xiyoon keessatti, galanni isaas Yerusaalem keessatti ni labsama;
22 in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino
kunis yommuu saboonnii fi mootummoonni, Waaqayyoon waaqeffachuuf walitti qabamanitti taʼa.
23 respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi
Inni jabina koo karaatti hambise; umurii koos ni gabaabse.
24 ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui
Anis akkanan jedhe: “Yaa Waaqa ko, walakkaa umurii kootti na hin fudhatin; waggoonni kee dhalootaa hamma dhaloota hundaatti itti fufu.
25 initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
Ati jalqabatti lafa hundeessite; samiiwwanis hojii harka keetii ti.
26 ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur
Isaan ni badu; ati garuu ni jiraatta; hundumti isaanii akkuma wayyaa ni dhumu. Ati akkuma uffataa isaan geeddarta; isaanis ni badu.
27 tu autem idem ipse es et anni tui non deficient
Ati garuu sanuma; umuriin kees gonkumaa dhuma hin qabu.
28 filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur
Ijoolleen garboota keetii sodaa malee jiraatu; sanyiin isaaniis fuula kee dura jiraata.”