< Psalmorum 102 >
1 oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
2 non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me
Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
3 quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt
Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
4 percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
5 a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
6 similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio
Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
7 vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
8 tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant
Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
9 quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam
Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
10 a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me
Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
11 dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui
Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
12 tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem
Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
13 tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus
Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
14 quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur
Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
15 et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam
Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
16 quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua
Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
17 respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum
Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
18 scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum
Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
19 quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit
Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
20 ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum
Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
21 ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem
Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
22 in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino
Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
23 respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi
Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
24 ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui
Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
25 initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
26 ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur
Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
27 tu autem idem ipse es et anni tui non deficient
Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
28 filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur
Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.