< Psalmorum 102 >

1 oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
(Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
2 non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me
skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
3 quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt
Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
4 percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
5 a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
6 similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio
jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
7 vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
8 tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant
mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
9 quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam
Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
10 a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me
over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
11 dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui
mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
12 tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem
Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
13 tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus
du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
14 quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur
thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
15 et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam
Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
16 quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua
thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
17 respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum
han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
18 scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum
For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
19 quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit
thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
20 ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum
for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
21 ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem
at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
22 in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino
når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
23 respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi
Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
24 ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui
Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
25 initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
26 ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur
de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
27 tu autem idem ipse es et anni tui non deficient
som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
28 filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur
Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.

< Psalmorum 102 >