< Psalmorum 10 >
1 ut quid Domine recessisti longe dispicis in oportunitatibus in tribulatione
Warum, Jehova, stehst du fern, verbirgst dich in Zeiten der Drangsal?
2 dum superbit impius incenditur pauper conprehenduntur in consiliis quibus cogitant
In seinem Hochmut verfolgt der Gesetzlose hitzig den Elenden. Sie werden erhascht werden in den Anschlägen, die sie ersonnen haben.
3 quoniam laudatur peccator in desideriis animae suae et iniquus benedicitur
Denn der Gesetzlose rühmt sich des Gelüstes seiner Seele; und er segnet den Habsüchtigen, er verachtet Jehova.
4 exacerbavit Dominum peccator secundum multitudinem irae suae non quaeret
Der Gesetzlose spricht nach seinem Hochmut: Er wird nicht nachforschen. Alle seine Gedanken sind: Es ist kein Gott!
5 non est Deus in conspectu eius inquinatae sunt viae illius in omni tempore auferuntur iudicia tua a facie eius omnium inimicorum suorum dominabitur
Es gelingen seine Wege allezeit; hoch sind deine Gerichte, weit von ihm entfernt; alle seine Widersacher, er bläst sie an.
6 dixit enim in corde suo non movebor a generatione in generationem sine malo
Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nicht wanken; von Geschlecht zu Geschlecht werde ich in keinem Unglück sein.
7 cuius maledictione os plenum est et amaritudine et dolo sub lingua eius labor et dolor
Sein Mund ist voll Fluchens und Truges und Bedrückung; unter seiner Zunge ist Mühsal und Unheil.
8 sedet in insidiis cum divitibus in occultis ut interficiat innocentem
Er sitzt im Hinterhalt der Dörfer, an verborgenen Örtern ermordet er den Unschuldigen; seine Augen spähen dem Unglücklichen nach.
9 oculi eius in pauperem respiciunt insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua insidiatur ut rapiat pauperem rapere pauperem dum adtrahit eum
Er lauert im Versteck, wie ein Löwe in seinem Dickicht; er lauert, um den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn in sein Netz zieht.
10 in laqueo suo humiliabit eum inclinabit se et cadet cum dominatus fuerit pauperum
Er duckt sich, bückt sich, und in seine starken Klauen fallen die Unglücklichen.
11 dixit enim in corde suo oblitus est Deus avertit faciem suam ne videat in finem
Er spricht in seinem Herzen: Gott vergißt; er verbirgt sein Angesicht, niemals sieht er's!
12 exsurge Domine Deus exaltetur manus tua ne obliviscaris pauperum
Stehe auf, Jehova! Gott, erhebe deine Hand! Vergiß nicht der Elenden!
13 propter quid inritavit impius Deum dixit enim in corde suo non requiret
Warum verachtet der Gesetzlose Gott, spricht in seinem Herzen, du werdest nicht nachforschen?
14 vides quoniam tu laborem et dolorem consideras ut tradas eos in manus tuas tibi derelictus est pauper orfano tu eras adiutor
Du hast es gesehen, denn du, du schaust auf Mühsal und Gram, um zu vergelten durch deine Hand; dir überläßt es der Unglückliche, der Waise Helfer bist du.
15 contere brachium peccatoris et maligni quaeretur peccatum illius et non invenietur
Zerbrich den Arm des Gesetzlosen; und der Böse, suche seine Gesetzlosigkeit, bis daß du sie nicht mehr findest!
16 Dominus regnabit in aeternum et in saeculum saeculi peribitis gentes de terra illius
Jehova ist König immer und ewiglich; die Nationen sind umgekommen aus seinem Lande.
17 desiderium pauperum exaudivit Dominus praeparationem cordis eorum audivit auris tua
Den Wunsch der Sanftmütigen hast du gehört, Jehova; du befestigtest ihr Herz, ließest dein Ohr aufmerken,
18 iudicare pupillo et humili ut non adponat ultra magnificare se homo super terram
um Recht zu schaffen der Waise und dem Unterdrückten, daß der Mensch, der von der Erde ist, hinfort nicht mehr schrecke.