< Psalmorum 10 >
1 ut quid Domine recessisti longe dispicis in oportunitatibus in tribulatione
Lang schon, Jahwe, stehst du fern! / Warum verbirgst du dich zur Zeit der Not?
2 dum superbit impius incenditur pauper conprehenduntur in consiliis quibus cogitant
Beim Übermut der Frevler muß sich der Dulder ängsten: / Möchten sie gefangen werden in den Ränken, die sie ausgedacht!
3 quoniam laudatur peccator in desideriis animae suae et iniquus benedicitur
Denn der Frevler rühmt sich des, was sein Herz begehrt, / Der Ungerechte schmäht und höhnet Jahwe.
4 exacerbavit Dominum peccator secundum multitudinem irae suae non quaeret
Der Böse denkt in seinem Stolz: "Er strafet nicht; / Es ist kein Gott!" Dahin geht all sein Denken.
5 non est Deus in conspectu eius inquinatae sunt viae illius in omni tempore auferuntur iudicia tua a facie eius omnium inimicorum suorum dominabitur
Was er sich vornimmt, das gelingt ihm stets; / Es bleiben deine Strafgerichte himmelweit entfernt von ihm. / All seine Widersacher schnaubt er zornig an.
6 dixit enim in corde suo non movebor a generatione in generationem sine malo
Er denkt: "Ich wanke nimmer, / Für alle Zukunft komm ich nicht in Not."
7 cuius maledictione os plenum est et amaritudine et dolo sub lingua eius labor et dolor
Sein Mund ist voll Verwünschung, Lug und Trug; / An seiner Zunge kleben Unheil und Verderben.
8 sedet in insidiis cum divitibus in occultis ut interficiat innocentem
Er liegt im Hinterhalt in den Gehöften, / Er mordet insgeheim Unschuldige; / Es spähen seine Augen nach den Schwachen.
9 oculi eius in pauperem respiciunt insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua insidiatur ut rapiat pauperem rapere pauperem dum adtrahit eum
Er lauert im Versteck gleich einem Löwen, der im Dickicht liegt, / Er lauert, um den Armen zu erhaschen, / Er hascht den Armen, schleift ihn weg in seinem Netz.
10 in laqueo suo humiliabit eum inclinabit se et cadet cum dominatus fuerit pauperum
Er duckt sich, kauert nieder, / In seine Klauen fallen die Wehrlosen.
11 dixit enim in corde suo oblitus est Deus avertit faciem suam ne videat in finem
Er denkt in seinem Herzen: "Gott vergißt es, / Verbirgt sein Antlitz, sieht es nimmer."
12 exsurge Domine Deus exaltetur manus tua ne obliviscaris pauperum
Komm, stehe auf, o Jahwe El!, erhebe deine Hand! / Vergiß nicht der Gebeugten!
13 propter quid inritavit impius Deum dixit enim in corde suo non requiret
Warum darf denn der Frevler lästern Elohim, / In seinem Herzen denken: "Nun, du strafst doch nicht?"
14 vides quoniam tu laborem et dolorem consideras ut tradas eos in manus tuas tibi derelictus est pauper orfano tu eras adiutor
Richtend aber siehst du es, du schauest Müh und Herzeleid, / Um sie (den Frevlern) zu vergelten! / Auf dich verlässet sich der Schwache, / Und dem Verwaisten zeigst du dich als Helfer.
15 contere brachium peccatoris et maligni quaeretur peccatum illius et non invenietur
Schmettre doch des Frevlers Arm zu Boden! / Des Bösen Unrecht strafe, daß er vor dir schwinde!
16 Dominus regnabit in aeternum et in saeculum saeculi peribitis gentes de terra illius
Jahwe ist König auf immer und ewig, / Die Heiden verschwinden aus seinem Land.
17 desiderium pauperum exaudivit Dominus praeparationem cordis eorum audivit auris tua
Treulich hörst du, o Jahwe, den Wunsch der Dulder, / Du stärkest ihr Herz, du neigest ihnen dein Ohr.
18 iudicare pupillo et humili ut non adponat ultra magnificare se homo super terram
Schaffst du den Waisen, den Bedrückten Recht, / So wird der Mensch, der Erdenwurm, nicht länger trotzen.