< Proverbiorum 1 >
1 parabolae Salomonis filii David regis Israhel
Dawid babarima Salomo, Israelhene, mmɛbusɛm nie:
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam
Ne botaeɛ ne sɛ ɛbɛkyerɛ nnipa nyansa ne ahohyɛsoɔ; ne sɛ ɛbɛboa ma wɔate nsɛm a emu dɔ ase;
3 ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
sɛ wɔbɛnya ahohyɛsoɔ na wɔabɔ ɔbra pa, a ɛbɛma wɔayɛ ade pa, deɛ ɛtene na ɛho nni asɛm;
4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
sɛ ɛbɛma deɛ nʼadwene mu nnɔ anya nyansa na mmabunu anya nimdeɛ ne adwene.
5 audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
Anyansafoɔ ntie na wɔmfa nka deɛ wɔnim ho, na deɛ ɔwɔ nhunumu nya akwankyerɛ a
6 animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
ɛbɛma woate mmɛ ne akasabɛbuo, anyansafoɔ nsɛnka ne aborɔme ase.
7 timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
Awurade suro yɛ nimdeɛ ahyɛaseɛ, na nkwaseafoɔ bu nyansa ne ahohyɛsoɔ animtiaa.
8 audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
Me ba, tie wʼagya akwankyerɛ na mpo wo maame nkyerɛkyerɛ.
9 ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
Ɛbɛyɛ wo tiri animuonyam abotire ne wo kɔn mu ntweaban.
10 fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
Me ba, sɛ nnebɔneyɛfoɔ daadaa wo a, mma wɔn ho ɛkwan.
11 si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
Sɛ wɔka sɛ, “Bra ma yɛnkɔ; ma yɛnkɔtetɛ na yɛnkum obi, ma yɛnkɔtɛ ntwɛn mmɔborɔni bi;
12 degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol )
ma yɛmmemmene wɔn anikann sɛ ɛda, yɛmmene wɔn sɛ wɔn a wɔkɔ damena mu; (Sheol )
13 omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
yɛbɛnya nneɛma a ɛsom bo ahodoɔ na yɛde afodeɛ ahyɛ yɛn afie ma;
14 sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
enti, fa wo ho bɛhyɛ mu, na wobɛnya wo kyɛfa wɔ ahonyadeɛ no mu” a,
15 fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
Me ba, wo ne wɔn nnante, mfa wo nan nsi wɔn akwan so;
16 pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
Wɔn nan de ntɛmpɛ kɔ bɔne mu, na wɔde ahoɔherɛ ka mogya gu.
17 frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
Ɛho nni mfasoɔ sɛ obi bɛsum nnomaafidie wɔ ɛberɛ a nnomaa nyinaa hwɛ!
18 ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
Saa nnipa yi tetɛ pɛ wɔn ankasa mogya; wɔtetɛ wɔn ankasa wɔn ho!
19 sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
Saa na wɔn a wɔdi korɔnodeɛ akyi no awieeɛ teɛ; ɛma wɔhwere wɔn nkwa!
20 sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
Nyansa team wɔ mmɔntene so, ɔma ne nne so wɔ adwaberem,
21 in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
ɔteaam wɔ afasuo no atifi, ɔkasa wɔ kuropɔn no apono ano sɛ,
22 usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
“Mo adwenemherɛfoɔ, mobɛyɛ adwenemherɛ akɔsi da bɛn? Fɛdifoɔ bɛdi fɛ akɔsi da bɛn? Nkwaseafoɔ bɛkyiri nimdeɛ akɔsi da bɛn?
23 convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
Sɛ motiee mʼaninka a, anka mekaa mʼakoma mu nsɛm nyinaa kyerɛɛ mo maa mo hunuu me nsusuiɛ.
24 quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
Nanso, sɛ moyii mo aso ɛberɛ a mefrɛɛ mo na amfa obiara ho ɛberɛ a metenee me nsa mu,
25 despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
sɛ mopoo mʼafotuo, na moampɛ mʼanimka enti,
26 ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
me nso mɛsere mo wɔ mo amanehunu mu; sɛ abɛbrɛsɛ bi bu fa mo so a, medi mo ho fɛw,
27 cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
sɛ abɛbrɛsɛ bi bu fa mo so te sɛ ahum, na amanehunu bi bɔ fa mo so sɛ twahoframa, na awerɛhoɔ ne ɔhaw mene mo a,
28 tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
“Afei mobɛfrɛ me, nanso meremmua mo; mobɛhwehwɛ me, nanso morenhunu me.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
Esiane sɛ wɔkyirii nimdeɛ na wɔampɛ sɛ wobɛsuro Awurade.
30 nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
Esiane sɛ w ɔpoo mʼafotuo, na wɔbuu me ntenesoɔ animtiaa enti,
31 comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
wɔbɛdi wɔn akwan so aba na wɔn nhyehyɛeɛ mu aduane bɛmee wɔn.
32 aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
Na ntetekwaafoɔ asoɔden bɛkum wɔn, na nkwaseafoɔ tirimudɛ bɛsɛe wɔn;
33 qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato
Nanso, obiara a ɔbɛtie me no, ɔbɛtena ase asomdwoeɛ mu na ne ho bɛtɔ no a ɔrensuro ɔhaw biara.”