< Proverbiorum 1 >

1 parabolae Salomonis filii David regis Israhel
Amsal-amsal Salomo bin Daud, raja Israel,
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam
untuk mengetahui hikmat dan didikan, untuk mengerti kata-kata yang bermakna,
3 ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
untuk menerima didikan yang menjadikan pandai, serta kebenaran, keadilan dan kejujuran,
4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
untuk memberikan kecerdasan kepada orang yang tak berpengalaman, dan pengetahuan serta kebijaksanaan kepada orang muda--
5 audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
baiklah orang bijak mendengar dan menambah ilmu dan baiklah orang yang berpengertian memperoleh bahan pertimbangan--
6 animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
untuk mengerti amsal dan ibarat, perkataan dan teka-teki orang bijak.
7 timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
Takut akan TUHAN adalah permulaan pengetahuan, tetapi orang bodoh menghina hikmat dan didikan.
8 audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
Hai anakku, dengarkanlah didikan ayahmu, dan jangan menyia-nyiakan ajaran ibumu
9 ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
sebab karangan bunga yang indah itu bagi kepalamu, dan suatu kalung bagi lehermu.
10 fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
Hai anakku, jikalau orang berdosa hendak membujuk engkau, janganlah engkau menurut;
11 si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
jikalau mereka berkata: "Marilah ikut kami, biarlah kita menghadang darah, biarlah kita mengintai orang yang tidak bersalah, dengan tidak semena-mena;
12 degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol h7585)
biarlah kita menelan mereka hidup-hidup seperti dunia orang mati, bulat-bulat, seperti mereka yang turun ke liang kubur; (Sheol h7585)
13 omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
kita akan mendapat pelbagai benda yang berharga, kita akan memenuhi rumah kita dengan barang rampasan;
14 sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
buanglah undimu ke tengah-tengah kami, satu pundi-pundi bagi kita sekalian."
15 fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
Hai anakku, janganlah engkau hidup menurut tingkah laku mereka, tahanlah kakimu dari pada jalan mereka,
16 pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
karena kaki mereka lari menuju kejahatan dan bergegas-gegas untuk menumpahkan darah.
17 frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
Sebab percumalah jaring dibentangkan di depan mata segala yang bersayap,
18 ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
padahal mereka menghadang darahnya sendiri dan mengintai nyawanya sendiri.
19 sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
Demikianlah pengalaman setiap orang yang loba akan keuntungan gelap, yang mengambil nyawa orang yang mempunyainya.
20 sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
Hikmat berseru nyaring di jalan-jalan, di lapangan-lapangan ia memperdengarkan suaranya,
21 in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
di atas tembok-tembok ia berseru-seru, di depan pintu-pintu gerbang kota ia mengucapkan kata-katanya.
22 usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
"Berapa lama lagi, hai orang yang tak berpengalaman, kamu masih cinta kepada keadaanmu itu, pencemooh masih gemar kepada cemooh, dan orang bebal benci kepada pengetahuan?
23 convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
Berpalinglah kamu kepada teguranku! Sesungguhnya, aku hendak mencurahkan isi hatiku kepadamu dan memberitahukan perkataanku kepadamu.
24 quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
Oleh karena kamu menolak ketika aku memanggil, dan tidak ada orang yang menghiraukan ketika aku mengulurkan tanganku,
25 despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
bahkan, kamu mengabaikan nasihatku, dan tidak mau menerima teguranku,
26 ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
maka aku juga akan menertawakan celakamu; aku akan berolok-olok, apabila kedahsyatan datang ke atasmu,
27 cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
apabila kedahsyatan datang ke atasmu seperti badai, dan celaka melanda kamu seperti angin puyuh, apabila kesukaran dan kecemasan datang menimpa kamu.
28 tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
Pada waktu itu mereka akan berseru kepadaku, tetapi tidak akan kujawab, mereka akan bertekun mencari aku, tetapi tidak akan menemukan aku.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
Oleh karena mereka benci kepada pengetahuan dan tidak memilih takut akan TUHAN,
30 nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
tidak mau menerima nasihatku, tetapi menolak segala teguranku,
31 comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
maka mereka akan memakan buah perbuatan mereka, dan menjadi kenyang oleh rencana mereka.
32 aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
Sebab orang yang tak berpengalaman akan dibunuh oleh keengganannya, dan orang bebal akan dibinasakan oleh kelalaiannya.
33 qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato
Tetapi siapa mendengarkan aku, ia akan tinggal dengan aman, terlindung dari pada kedahsyatan malapetaka."

< Proverbiorum 1 >