< Proverbiorum 1 >

1 parabolae Salomonis filii David regis Israhel
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel,
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam
to know wisdom and instruction, to discern the words of understanding,
3 ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
to receive instruction in wise dealing, in righteousness and justice and equity,
4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion,
5 audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
that the wise man may hear, and increase in learning, and that the man of understanding may attain to sound counsels,
6 animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
to understand a proverb, and a figure, the words of the wise, and their dark sayings.
7 timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge. The foolish despise wisdom and instruction.
8 audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother.
9 ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
For they shall be a garland of grace to thy head, and chains about thy neck.
10 fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
11 si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
If they say, Come with us. Let us lay wait for blood. Let us lurk secretly for the innocent without cause.
12 degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol h7585)
Let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those who go down into the pit. (Sheol h7585)
13 omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
We shall find all precious substance. We shall fill our houses with spoil.
14 sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
Thou shall cast thy lot among us. We will all have one bag.
15 fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
My son, walk not thou in the way with them. Restrain thy foot from their path.
16 pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
17 frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
For in vain is the net spread in the sight of any bird,
18 ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
and these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
19 sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
So are the ways of everyone who is greedy of gain. It takes away the life of the owners of it.
20 sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
Wisdom cries aloud in the street. She utters her voice in the broad places.
21 in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
She cries in the chief place of concourse, at the entrance of the gates, in the city. She utters her words:
22 usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, and fools hate knowledge?
23 convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
Turn back at my reproof. Behold, I will pour out my spirit upon you. I will make my words known to you.
24 quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
Because I have called, and ye have refused, I have stretched out my hand, and no man has regarded,
25 despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
but ye have made all my counsel void, and want none of my reproof,
26 ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
I also will laugh at your calamity. I will mock when your fear comes,
27 cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
when your fear comes as a storm, and your calamity comes on as a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
28 tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
Then they will call upon me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they shall not find me,
29 eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah.
30 nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
31 comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
Therefore they shall eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
For the backsliding of the simple shall kill them, and the careless ease of fools shall destroy them.
33 qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato
But he who hearkens to me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.

< Proverbiorum 1 >