< Proverbiorum 1 >
1 parabolae Salomonis filii David regis Israhel
Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam
Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
3 ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
5 audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
6 animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
7 timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
8 audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
9 ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
10 fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
11 si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
12 degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol )
Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol )
13 omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
14 sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
15 fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
16 pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
17 frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
18 ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
19 sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
20 sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
21 in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
22 usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
23 convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
24 quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
25 despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
26 ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
27 cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
28 tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
30 nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
31 comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
32 aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
33 qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato
Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.