< Proverbiorum 9 >
1 sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
2 immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
3 misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
4 si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
5 venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
7 qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
8 noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
9 da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
10 principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
11 per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
12 si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
13 mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
15 ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
16 quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
17 aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
18 et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol )
No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol )