< Proverbiorum 9 >
1 sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
2 immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.
3 misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
Посла девојке своје, те зове сврх висина градских:
4 si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:
5 venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
Ходите, једите хлеба мог, и пијте вино које сам растворила.
6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.
7 qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
Ко учи подсмевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.
8 noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
Не карај подсмевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.
9 da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведног, и знаће више.
10 principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
11 per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.
12 si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
13 mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
И седи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,
15 ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:
16 quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
Ко је луд? Нека се уврати овамо. И безумном говори:
17 aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
Вода је крадена слатка, и хлеб је сакривен угодан.
18 et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol )
А он не зна да су онде мртваци и у дубоком гробу да су званице њене. (Sheol )