< Proverbiorum 9 >

1 sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
Kua oti i te whakaaro nui tetahi whare mona te hanga, e whitu nga pou kua oti te tarai e ia:
2 immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
Kua oti ana kararehe te patu e ia; whakananu rawa tana waina; kua oti ano tana tepu te whakapai.
3 misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
Kua unga e ia ana kotiro, e karanga ana ia i runga i nga wahi tiketike rawa o te pa.
4 si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
Ki te mea he kuware tetahi, me peka mai ia ki konei: ko te tangata maharakore, ko tana kupu tenei ki a ia,
5 venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
Haere mai, kainga taku taro, inumia hoki te waina kua oti nei te whakananu e ahau.
6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
Kati ra, e te hunga kuware, kia ora ai koutou; haere hoki i te ara o te matauranga.
7 qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
Ko ia e papaki ana i te tangata whakahihi, ka whakama; a ko ia e riri ana i te tangata kino, ka piri mai he he ki a ia.
8 noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
Kaua e riria te tangata whakahi, kei kino ia ki a koe: riria ko te tangata whakaaro nui, a ka aroha ia ki a koe.
9 da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
Hoatu te mohio ki te tangata whakaaro nui, a ka neke ake ona whakaaro; whakaakona te tangata tika, a ka nui ake tona mohio.
10 principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
Ko te timatanga o te whakaaro nui ko te wehi ki a Ihowa; ko te matauranga, ko te mohio ki te Mea Tapu.
11 per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
Maku hoki ka maha ai ou ra, maku ka neke ake ai nga tau e ora ai koe.
12 si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
Ki te nui ou whakaaro, mou ano ou whakaaro nui; ki te whakahi koe, mau anake tau pikaunga.
13 mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
Ko te wahine wairangi, he mangai nui ia; he kuware ia, kahore ona mohio ki te aha, ki te aha.
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
Noho ana ia i te kuwaha o tona whare i runga i te nohoanga i nga wahi tiketike o te pa;
15 ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
Kia karanga atu ai ia ki nga tangata e haere ana i te ara, e maro tonu ana o ratou huarahi,
16 quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
Ko te kuware, peka mai ki konei; tena ko te tangata whakaarokore, ko tana kupu tenei ki a ia,
17 aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
He reka te wai tahae, a he ahuareka te taro kai huna.
18 et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol h7585)
Te mohio ia kei reira nga tupapaku; kei te reinga riro ana i karanga ai. (Sheol h7585)

< Proverbiorum 9 >