< Proverbiorum 9 >
1 sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
Fa nandranjy i akiba’ey t’i Hihitse, fa rinamerame’e i faha’e fito rey.
2 immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
Fa nandenta, fa linaro’e ty divai’e, fa hinalanka’e i fandambaña’ey.
3 misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
Fa nirahe’e o anak’ampata’eo, hikaike boak’ an-digiligin-kaboa’ i rovay ey.
4 si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
O ry tahitahiñe, mitsilea mb’etoa! le hoe re amy seretsey,
5 venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
Mb’etoa ikamao o hanekoo naho inomo i divay linarokoy,
6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
Apoho ty hagegeañe naho miveloma, mañaveloa an-dalan-kilala.
7 qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
Mizò inje ty mañendake mpanivetive; tendreke joy ty mitrevoke ty lo-tsereke.
8 noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
Ko mañendake ty mpamokafoka hera halaiñ’azo; Trevohe’o ty mahihitse le hikokoa’e.
9 da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
Anaro o mahihitseo le hiha-mahihitse avao; ampandrendreho ty vantañe le hitombo an-kilala.
10 principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
Ty fañeveñañe am’ Iehovà ro fifotoran-kihitse, vaho ty fahafohinañe i Masiñey ro faharendrehañe.
11 per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
Izaho ty fampitomboañe o andro’oo, fampitompeañe taoñe o havelo’oo.
12 si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
Ie mahihitse, hañimbañ’ azo i hihitsey; Ihe manivetive ty hivave izay.
13 mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
Mamantsiñe ty rakemba gege, ie tsotra tsy mahafohin-draha,
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
Mitobok’ an-dalam-bein-akiba’e eo, am-pitobohañe amo haboa’ i rovaio,
15 ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
mikaike ze miary eo, amo mañavelo an-kavantañañeo:
16 quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
O ry trentrañeo, mitsilea mb’etoa! le hoe re amy tsy aman-kilalay:
17 aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
Mamy ty rano nikamereñe, vaho mafiry ty mofo kamaeñe añ’etak’ ao.
18 et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol )
Fe tsy apota’e te lolo ty ao, te an-tsikeokeok’ ao o nampihovae’eo. (Sheol )