< Proverbiorum 9 >

1 sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
2 immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
3 misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
4 si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
5 venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
7 qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
8 noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
9 da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
10 principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
11 per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
12 si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
13 mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
15 ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
16 quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
«Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
17 aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
«Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
18 et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol h7585)
Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols. (Sheol h7585)

< Proverbiorum 9 >