< Proverbiorum 9 >

1 sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
2 immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
3 misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
4 si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
“Wer verständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren sprach sie:
5 venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
“Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit.”
7 qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
8 noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
9 da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
10 principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
11 per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
12 si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
13 mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
15 ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
16 quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
“Wer unverständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren spricht sie:
17 aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
“Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl.”
18 et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol h7585)
Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube. (Sheol h7585)

< Proverbiorum 9 >