< Proverbiorum 9 >
1 sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
Wisdom has made her house, putting up her seven pillars.
2 immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
She has put her fat beasts to death; her wine is mixed, her table is ready.
3 misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
She has sent out her women-servants; her voice goes out to the highest places of the town, saying,
4 si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
Whoever is simple, let him come in here; and to him who has no sense, she says:
5 venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
Come, take of my bread, and of my wine which is mixed.
6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge.
7 qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
He who gives teaching to a man of pride gets shame for himself; he who says sharp words to a sinner gets a bad name.
8 noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
Do not say sharp words to a man of pride, or he will have hate for you; make them clear to a wise man, and you will be dear to him.
9 da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
Give teaching to a wise man, and he will become wiser; give training to an upright man, and his learning will be increased.
10 principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
The fear of the Lord is the start of wisdom, and the knowledge of the Holy One gives a wise mind
11 per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
For by me your days will be increased, and the years of your life will be long.
12 si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
If you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it.
13 mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
The foolish woman is full of noise; she has no sense at all.
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
Seated at the door of her house, in the high places of the town,
15 ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
Crying out to those who go by, going straight on their way, she says:
16 quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
Whoever is simple, let him come in here: and to him who is without sense, she says:
17 aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
Drink taken without right is sweet, and food in secret is pleasing.
18 et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol )
But he does not see that the dead are there, that her guests are in the deep places of the underworld. (Sheol )