< Proverbiorum 8 >
1 numquid non sapientia clamitat et prudentia dat vocem suam
He aquí que la sabiduría levanta la voz, y se hace oír la inteligencia.
2 in summis excelsisque verticibus super viam in mediis semitis stans
En las altas cimas, junto a la carretera, en las encrucijadas de los caminos es donde se para.
3 iuxta portas civitatis in ipsis foribus loquitur dicens
En las puertas, en las entradas de la ciudad, en los umbrales de las casas, hace ella oír su voz:
4 o viri ad vos clamito et vox mea ad filios hominum
“A vosotros, mortales, me dirijo, mi voz va a los hijos de los hombres.
5 intellegite parvuli astutiam et insipientes animadvertite
Aprended, oh necios, la sabiduría, y vosotros, oh insensatos, la inteligencia.
6 audite quoniam de rebus magnis locutura sum et aperientur labia mea ut recta praedicent
Escuchadme que voy a deciros cosas magníficas, y mis labios se abrirán para (enseñar) lo recto.
7 veritatem meditabitur guttur meum et labia mea detestabuntur impium
Porque verdad proclama mi boca, y mis labios abominan la maldad.
8 iusti sunt omnes sermones mei non est in eis pravum quid neque perversum
Justos son todos los dichos de mi boca; nada hay en ellos de torcido o perverso.
9 recti sunt intellegentibus et aequi invenientibus scientiam
Todos son rectos para quien tiene inteligencia, y justos para quien llegó a entender.
10 accipite disciplinam meam et non pecuniam doctrinam magis quam aurum eligite
Recibid mi instrucción, y no la plata, y la sabiduría, antes que el oro escogido.
11 melior est enim sapientia cunctis pretiosissimis et omne desiderabile ei non potest conparari
Pues la sabiduría vale más que perlas, y todas las cosas deseables no la igualan.
12 ego sapientia habito in consilio et eruditis intersum cogitationibus
Yo, la sabiduría, habito con la prudencia, y poseo el conocimiento más profundo.
13 timor Domini odit malum arrogantiam et superbiam et viam pravam et os bilingue detestor
Temer a Yahvé es detestar el mal; yo abomino la soberbia, la altivez, el mal camino y la boca perversa.
14 meum est consilium et aequitas mea prudentia mea est fortitudo
Mío es el consejo y la prudencia, mía la inteligencia y mía la fuerza.
15 per me reges regnant et legum conditores iusta decernunt
Por mí reinan los reyes y los príncipes administran la justicia.
16 per me principes imperant et potentes decernunt iustitiam
Por mí mandan los gobernantes, los grandes y todos los jueces de la tierra.
17 ego diligentes me diligo et qui mane vigilant ad me invenient me
Yo amo a los que me aman; y los que me buscan me hallarán.
18 mecum sunt divitiae et gloria opes superbae et iustitia
En mi mano están la riqueza y la gloria, los bienes duraderos y la justicia.
19 melior est fructus meus auro et pretioso lapide et genimina mea argento electo
Mi fruto es mejor que el oro más puro, y mis productos son mejores que la plata escogida.
20 in viis iustitiae ambulo in medio semitarum iudicii
Yo voy por las sendas de la justicia por medio del recto camino,
21 ut ditem diligentes me et thesauros eorum repleam
para dar bienes a mis amigos, y henchir sus tesoros.
22 Dominus possedit me initium viarum suarum antequam quicquam faceret a principio
El Señor me poseyó al principio de sus caminos, antes de sus obras más antiguas.
23 ab aeterno ordita sum et ex antiquis antequam terra fieret
Desde la eternidad fui constituida, desde los orígenes, antes que existiera la tierra.
24 necdum erant abyssi et ego iam concepta eram necdum fontes aquarum eruperant
Antes que los abismos fui engendrada yo; no había aún fuentes ricas en aguas.
25 necdum montes gravi mole constiterant ante colles ego parturiebar
Antes que fuesen asentados los montes; antes que los collados fui yo dada a luz,
26 adhuc terram non fecerat et flumina et cardines orbis terrae
cuando aún no había creado Él la tierra ni los campos, ni el primer polvo del orbe.
27 quando praeparabat caelos aderam quando certa lege et gyro vallabat abyssos
Cuando estableció los cielos, allí estaba yo; cuando trazó el horizonte sobre la faz del abismo;
28 quando aethera firmabat sursum et librabat fontes aquarum
cuando fijó las nubes en lo alto, y dio fuerza a las aguas de la profundidad;
29 quando circumdabat mari terminum suum et legem ponebat aquis ne transirent fines suos quando adpendebat fundamenta terrae
cuando señaló sus límites al mar, para que las aguas no traspasasen sus orillas; cuando puso los cimientos de la tierra,
30 cum eo eram cuncta conponens et delectabar per singulos dies ludens coram eo omni tempore
entonces estaba yo con Él, como arquitecto, deleitándome todos los días y me regocijaba delante de Él continuamente.
31 ludens in orbe terrarum et deliciae meae esse cum filiis hominum
Me holgaba en el orbe de la tierra, teniendo mi delicia en los hijos de los hombres.
32 nunc ergo filii audite me beati qui custodiunt vias meas
Y ahora, hijos, oídme: Dichosos aquellos que siguen mis caminos.
33 audite disciplinam et estote sapientes et nolite abicere eam
Escuchad la instrucción, y sed sabios; y no la rechacéis.
34 beatus homo qui audit me qui vigilat ad fores meas cotidie et observat ad postes ostii mei
Bienaventurado el hombre que me oye, y vela a mis puertas día tras día, aguardando en el umbral de mi entrada.
35 qui me invenerit inveniet vitam et hauriet salutem a Domino
Porque quien me halla a mí, ha hallado la vida, y alcanza el favor de Yahvé.
36 qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt mortem
El que a mí me ofende daña a su propia alma; todos los que me odian, aman la muerte.